Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

– Igual nada, agora voc^e 'e melhor (ничего не такой же, теперь ты лучше).

O carioca encheu-se de orgulho e falou (кариока надулся от гордости и сказал; encher-se – наполниться, надуться):

– Porque minha mans~ao 'e maior (потому что мой особняк больше)?

– N~ao, porque agora voc^e tem um vizinho paulista (нет, потому что теперь у тебя сосед паулиста), e eu, um vizinho carioca (а у меня сосед кариока)…

Um carioca ganhou na loteria e foi logo esnobar um rico paulista:

– Agora eu sou igual a voc^e, porque tenho muito dinheiro!

– Igual nada, porque eu tenho tr^es carros na garagem.

O carioca comprou 6 carros, chegou para o paulista e disse:

– Agora eu sou igual a voc^e, pois tamb'em tenho um monte de carros.

– Igual nada, – retrucou o paulista, – porque eu tenho uma mans~ao.

O carioca comprou um terreno ao lado do paulista rico e construiu uma mans~ao do dobro do tamanho da do vizinho e falou:

– Agora eu sou igual a voc^e, pois tamb'em tenho uma mans~ao enorme.

– Igual nada, agora voc^e 'e melhor.

O carioca encheu-se de orgulho e falou:

– Porque minha mans~ao 'e maior?

– N~ao, porque agora voc^e tem um vizinho paulista, e eu, um vizinho carioca…

217. Um argentino, um sueco e um nigeriano aguardavam ansiosamente na maternidade o nascimento de seus filhos (аргентинец,

швед и нигериец тревожно ожидали в роддоме рождения своих сыновей).

Vem a enfermeira e diz (приходит медсестра и говорит; enfermo – нездоровый, больной):

– Senhores, houve uma tremenda confus~ao (сеньоры, произошла ужасная путаница). Os beb^es foram trocados e n~ao sabemos mais quem 'e quem (детей поменяли = перепутали, и теперь /мы/ не знаем кто есть кто). S'o sei que temos dois brancos e um negro (знаю только, что у нас есть два белых и один негр).

– N~ao tem problema (нет проблемы = без проблем), – sugeriu o nigeriano (предложил нигериец). – Cada um escolhe um b^ebe (каждый выберет по ребенку) e vamos fazer um sorteio para determinar a ordem da escolha (и вытянем жребий, чтобы определить порядок выбора).

Feito o sorteio, a primeira escolha coube ao sueco (вытянув жребий, первый выбор = право выбрать первым достается шведу). Ele entrou no berc'ario (он зашел в детское отделение), olhou para os beb^es (посмотрел на детей) e saiu com o negro (и вышел с негром).

O nigeriano, indignado (нигериец, возмущенный = возмущенно):

– Voc^e pegou o negro (ты взял негра). Este obviamente 'e o meu beb^e (этот, очевидно, мой ребенок). Eu sou negro, minha esposa 'e negra (я негр, моя жена негритянка). Me d^e este beb^e (дай = отдай мне этого ребенка), volte l'a e escolha um dos brancos (вернись туда и возьми одного из двух белых).

E o sueco, j'a indo embora (швед, уже уходя):

– Ficou maluco (с ума сошел)? E se eu pego o argentino (а если я возьму аргентинца)?

Um argentino, um sueco e um nigeriano aguardavam ansiosamente na maternidade o nascimento de seus filhos.

Vem a enfermeira e diz:

– Senhores, houve uma tremenda confus~ao. Os beb^es foram trocados e n~ao sabemos mais quem 'e quem. S'o sei que temos dois brancos e um negro.

– N~ao tem problema, – sugeriu o nigeriano. – Cada um escolhe um b^ebe e vamos fazer um sorteio para determinar a ordem da escolha.

Feito o sorteio, a primeira escolha coube ao sueco. Ele entrou no berc'ario, olhou para os beb^es e saiu com o negro.

O nigeriano, indignado:

– Voc^e pegou o negro. Este obviamente 'e o meu beb^e. Eu sou negro, minha esposa 'e negra. Me d^e este beb^e, volte l'a e escolha um dos brancos.

E o sueco, j'a indo embora:

– Ficou maluco? E se eu pego o argentino?

218. No C'eu (на

небесах), S~ao Pedro anuncia que cada alma ganhar'a um ve'iculo condizente com seu comportamento na Terra (святой Петр сообщает, что каждая душа получит транспортное средство, соответствующее ее поведению на земле). Chegou a primeira alma e S~ao Pedro falou (пришла = появилась первая душа, и святой Петр сказал):

– Como voc^e foi um homem exemplar na Terra (так как ты был образцовым человеком на земле), pecou poucas vezes (мало грешил: «грешил мало раз»), vai receber uma Mercedes zerinho (получишь Мерседес нулевочку /с нулевым пробегом/)! – E assim recebeu e foi passear (так /он/ получил и поехал кататься).

Chegou a pr'oxima (пришла = появилась следующая /душа/):

– Voc^e foi bom (ты был хорошим), mas n~ao foi exemplar (но не был образцовым; exemplo, m – пример, образец), vai ganhar uma Ferrari usada (получишь подержанный Феррари; usado использованный, подержанный; usar использовать)… – assim foi e a alma respondeu (так стало, и душа ответила):

– Est'a 'otimo (отлично).

Chegou a terceira (пришла = появилась третья):

– Voc^e foi muito ruim (ты был очень плохим), traiu sua mulher milhares de vezes (изменил жене тысячи раз), vai receber um Lada 79 (получишь Ладу 79).

A'i eles tr^es estavam passeando (так они трое катались) at'e que o cara do Lada viu o da Mercedes chorando (пока человек из Лады не увидел человека из Мерседеса плачущим), a'i ele perguntou (тогда он спросил):

– Por que voc^e est'a chorando (почему ты плачешь), voc^e n~ao ganhou uma Mercedes zero (/разве/ ты не получил новый Мерседес)?!

E o cara respondeu (и человек ответил):

– Ganhei (получил), mas eu estou chorando porque vi minha mulher andando aqui de patinete (но плачу, потому что увидел мою жену, катающуюся здесь на самокате)!

No C'eu, S~ao Pedro anuncia que cada alma ganhar'a um ve'iculo condizente com seu comportamento na Terra. Chegou a primeira alma e S~ao Pedro falou:

– Como voc^e foi um homem exemplar na Terra, pecou poucas vezes, vai receber uma Mercedes zerinho! – E assim recebeu e foi passear.

Chegou a pr'oxima:

– Voc^e foi bom, mas n~ao foi exemplar, vai ganhar uma Ferrari usada… – assim foi e a alma respondeu:

– Est'a 'otimo.

Chegou a terceira:

– Voc^e foi muito ruim, traiu sua mulher milhares de vezes, vai receber um Lada 79.

A'i eles tr^es estavam passeando at'e que o cara do Lada viu o da Mercedes chorando, a'i ele perguntou:

– Por que voc^e est'a chorando, voc^e n~ao ganhou uma Mercedes zero?!

E o cara respondeu:

– Ganhei, mas eu estou chorando porque vi minha mulher andando aqui de patinete!

Поделиться:
Популярные книги

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Законник Российской Империи. Том 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 3

Призыватель нулевого ранга. Том 2

Дубов Дмитрий
2. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)