Поселенцы (= Пионеры) [старая орфография]
Шрифт:
— Вы не найдете помощи ближе чмъ въ Темпльтон, такъ какъ жилище Натти на разстояніи часа зды. Натти успокоить вашего друга, a завтра я самъ отвезу васъ на родину, если вы будете на этомъ настаивать.
— Да, мой милый, сказалъ Кожаный Чулокъ, стоявшій все это время задумчиво, облокотясь на ружье, это будетъ въ сущности самое лучшее, если ты пойдешь съ ними, такъ какъ рука моя уже не годится, какъ въ старое время, для того, чтобъ вырзать пулю. Да, тридцать одинъ годъ тому назадъ, во время войны, я цлыя семьдесятъ англійскихъ миль шелъ по дикой пустын съ пулей въ бедр, и только уже потомъ твердой рукой вырзалъ ее карманнымъ ножемъ. Старый Чингахгокъ подробно помнитъ
Пока Кожаный Чулокъ болталъ такимъ образомъ, молодой человкъ влзъ въ сани, a негръ положилъ оленя къ прочей поклаж. Судья приглашалъ ссть также и Натти.
— Нтъ, нтъ, сказалъ этотъ, качая головой; y меня есть дома дло въ сочельникъ. Позжайте съ молодцомъ и пусть докторъ осмотритъ его руку; да если вы случайно встртите на дорог или y озера стараго Джона, то не забудьте взять его съ собой. Онъ иметъ больше понятія объ излченіи ружейныхъ ран, чмъ вс доктора на свт.
— Натти! прервалъ молодой охотникъ, не говорите дома ничего о выстрл, и какъ только пуля будетъ вынута, я принесу вамъ на сочельникъ четверть оленя.
— Тише! сказалъ Кожаный Чулокъ, знаменательно поднявъ палецъ и тихо окидывая глазами втви красной ели и опушку лса. Скоро, однако, онъ остановился, поднялъ курокъ, сталъ на колни въ снгу протянулъ лвую руку къ ружью и направилъ его къ стволу дерева. Сидвшіе въ саняхъ внимательно слдили за движеніями его, и такимъ образомъ скоро увидли предметъ, въ который цлился Натти. На маленькой, сухой втк высокой красной ели, возвышавшейся на 70 футовъ, сидлъ дикій фазанъ. Испуганная лаемъ собакъ, птица прижалась къ стволу, и только вытянула голову и шею, чтобы взглянуть на своего преслдователя. Какъ только курокъ Кожанаго Чулка былъ направленъ на фазана, онъ выстрлилъ, и птица съ такою силою упала съ дерева, что совсмъ зарылась въ снгъ.
— Кушъ, Гекторъ! закричалъ Кожаный Чулокъ собак, хотвшей подбжать къ дереву.
Собака тотчасъ послушалась, и Натти снова зарядилъ ружье съ заботливостію, доведенной до высшей степени. Окончивъ это, онъ досталъ убитаго фазана, и показалъ прочимъ, что отстрлилъ ему голову.
— Ну, теперь ты можешь оставить свою дичину, мой милый: эта курица будетъ лакомымъ кускомъ старику для сочельника. Посмотрите-ка, судья, разв вы можете достать вашимъ ружьемъ на такое разстояніе, не испортивъ ни одного пера.
Старый лсникъ смялся своимъ обыкновеннымъ, тихимъ смхомъ; потомъ, взбросивъ свое ружье на плечо, кивнулъ обществу въ знакъ прощанія, и быстрыми шагами пошелъ въ лсъ. Скоро онъ и его собака исчезли за высокими деревьями, между тмъ какъ сани поднимались на гору.
До этого времени, судья Темпль былъ слишкомъ изумленъ, чтобы могъ ближе разсмотрть своего спутника, но теперь онъ замтилъ, что это былъ юноша лтъ 23, статный и красивый; глубоко погруженный въ мысли, молча сидлъ онъ противъ него.
— Я думаю, молодой человкъ, замтилъ судья, обращаясь къ незнакомцу, что испугъ мой заставилъ меня забыть ваше имя, если оно уже было произнесено, однако лицо ваше мн кажется до того знакомымъ, что я думаю, что видлъ васъ уже гд-нибудь раньше.
— Я здсь всего только три
Лошади въ это время достигли вершины горы, и чувствовали инстинктивно, что скоро конецъ ихъ путешествію. Бодро закусивъ удила и забросивъ головы, быстро понеслись он по ровной, снжной поверхности, и скоро достигли мста, гд дорога была довольно крута и извилинами вела въ долину.
— Теперь, Лиза, сказалъ судья, пробуждаясь отъ задумчивости, теперь ты можешь видть свою родину. Тамъ мсто покоя на всю твою жизнь, и на вашу, молодой человкъ, если вы захотите остаться.
Т, къ кому относились эти слова, обратились въ ту сторону, и глазамъ ихъ представился великолпный видъ. Подъ ними лежала обширная равнина, покрытая снгомъ и окруженная лсистыми горами. Тамъ и сямъ чрезъ заски виднлись открытыя мста, которыя хотя были невелики и островообразны, но доказывали обитаемость свою тмъ, что надъ верхушками деревъ виднлся дымъ. Съ восточной стороны развивалась обширная плоскость, на которой не было ни одного растенія, и только шероховатая поверхность и дымившіяся изъ нея испаренія показывали, что это было озеро, подъ своимъ зимнимъ покровомъ. Узкій ручеекъ протекалъ по упомянутому мсту, и теченіе его на нсколько миль можно было узнать только по елямъ и пихтамъ, окаймлявшимъ берега. На крутомъ берегу озера лежала деревня Темпльтонъ, состоявшая изъ 50 деревянныхъ домовъ, раскрашенныхъ пестрыми красками. Домъ судьи возвышался надъ всми, и хотя былъ построенъ въ оригинальномъ стил, но все-таки импонировалъ своею величиною. Онъ былъ возведенъ, изъ камня, и тмъ отличался отъ другихъ зданій.
Пока вс смотрли на долину съ напряженнымъ вниманіемъ, они услышали веселое бряцаніе саней, которыя, казалось, быстро приближались къ нимъ. Такъ какъ вся дорога была покрыта кустарниками, то сани можно было разглядть лишь тогда, когда упряжки совершенно сблизились другъ съ другомъ. Съ перваго же взгляда судья узналъ находившееся въ саняхъ общество. Оно состояло изъ четырехъ мужчинъ, изъ коихъ одинъ правилъ четырьмя превосходными конями, и гналъ ихъ по скату съ увренностью и безъ боязни. Это былъ шерифъ графства, Ричардъ Джонъ, двоюродный братъ судьи. Въ саняхъ сидлъ господинъ Грандъ проповдникъ околодка, Лекуа, первый купецъ Темпльтона, и маіоръ Гартманъ, нмецъ по происхожденію; вс трое были друзьями дома.
Ричардъ Джонъ остановилъ лошадей, и обои сани стояли другъ противъ друга, такъ что сидвшіе въ нихъ могли обмняться поклонами. Когда это кончилось, то Ричардъ снова повернулъ лошадей, по направленію къ деревн. Какъ разъ подъ мстомъ, гд стояли сани, была каменоломня и потому надо было много осторожности повернуть ихъ такъ, чтобы они не скатились въ пропасть. Негръ предложилъ отпрячь переднихъ лошадей, и это мнніе сильно поддерживалъ судья. Но Ричардъ, бывшій весьма самонадяннымъ, отвергъ это съ пренебреженіемъ.
— Зачмъ отпрягать, кузенъ, сказалъ онъ съ не удовольствіемъ, — лошади такъ смирны, какъ овцы; срыхъ, какъ ты знаешь, я выздилъ самъ, a вороныя такъ близки къ кнуту, что ими можно управить. Спроси господина Лекуа, есть ли тутъ хотя малйшая опасность.
Французъ былъ слишкомъ вжливъ, чтобы разочаровать Ричарда въ его увренномъ ожиданіи, хотя, когда тотъ повернулъ къ каменоломн, самъ съ ужасомъ посмотрлъ на эту бездну.
Нмецъ оставался совершенно спокойнымъ, но внимательно наблюдалъ за каждымъ движеніемъ. Грандъ уперся о стнки саней, чтобы быть готовымъ выскочить.
Злыднев Мир. Дилогия
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Фараон
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 2
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Архил...? 4
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мститель из Стали
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Развод с генералом драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отмороженный 11.0
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
