После поцелуя
Шрифт:
Изабель молча смотрела на него. Он знал, кто был вором, точно так же, как должен был понять, что и она знает это. Однако эта история была состряпана не в ее интересах.
– Благодарю вас, – услышала она свой голос. – Вы внесете их в дом?
– Конечно. – Оливер вытащил притороченный позади седла плоский сверток.
– Тибби, я собиралась на чай с мамой и Джулией, – проговорила Барбара, переводя взгляд с нее на Оливера. – Если ты не…
– Я забыла. Спасибо, Барбара. Мы увидимся сегодня вечером, да?
Барбара поцеловала ее в
– Увидимся.
Как только Барбара села обратно в ландо, и экипаж снова поехал по улице, Изабель жестом пригласила Оливера следовать за ней по пологим ступеням в дом.
– Я удивлена тем, что вижу вас здесь, – сказала она. – Мы расстались не лучшим образом.
– И мое поведение было непростительным. В качестве объяснения, – продолжил Оливер, кивнув Филлипу, который вместе с Дугласом спустился по лестнице и присоединился к ним, – отмечу, что я отчаянно хотел заполучить Париса у мистера Уоринга, а тот отказывался продать его. Я понятия не имел, что из всего этого может выйти. К счастью, мы помирились, и, как вы только что видели, он согласился расстаться с Парисом.
– Да, и еще раз, почему это произошло? – спросила Изабель, забирая из рук виконта картину Франчески Перрис и передавая ее Дугласу. – Прошу вас, хватит этой ерунды.
Тилден стиснул зубы.
– Я изложил детали в точности так, как это было. А все остальное, Изабель, не вашего ума дело. – Он вытащил фарфоровую голубку, маленькую хрустальную вазу и серебряный поднос из другой сумки и положил их на стол в вестибюле. – Полагаю, что это все.
– Да, это так, – произнес Филлип, когда она отказалась отвечать.
– Хорошо. Тогда доброго вам дня. – Оливер развернулся и вышел из дома.
– Что ж, это интересно, – задумчиво протянул ее старший брат. – Очевидно, Салливаны и мистер Уоринг вступили в какой-то сговор.
– Шшш, – пробормотал Дуглас. – Не упоминай его имени.
Изабель перевела взгляд с братьев на кучу возвращенных вещей, а затем направилась обратно к парадной двери.
– Оливер! – крикнула она.
Он натянул поводья Париса, остановив мерина на середине подъездной дорожки.
– В чем дело? – отрывисто спросил виконт.
– Почему Салливан продал вам Париса?
Долгое время он просто смотрел на Изабель.
– Чтобы сделать вид, будто разногласия существовали между нами, а вы никоим образом не были вовлечены в них.
Салливан сделал это ради нее.
– Вот почему вы и ваша семья прилагает особые усилия, чтобы быть вежливой со мной, не так ли?
– Это часть соглашения. – Он бросил взгляд на улицу, а затем сделал вдох, переводя взгляд обратно на Изабель. – Знаете, вы могли бы выйти за меня замуж, – медленно продолжил Тилден. – Теперь я не возьму его объедки, а у него достаточно наличных, чтобы покинуть Лондон. Навсегда. – Он помолчал. – По крайней мере, в результате сделки я получил лошадь.
С этими словами он пришпорил Париса и поскакал дальше по улице.
Изабель опустилась на ступеньку. Салливан
– Тибби? – Дуглас сел рядом с ней.
Изабель положила голову ему на плечо.
– Ты знал, что он покидает Лондон?
– Я знал, что одна из больших конюшен находится в процессе переезда, – ответил ее младший брат. – Я вычислил, что это его конюшня.
– Почему ты ничего не сказал?
– Какая была бы от этого польза?
Она с минуту подумала над этим.
– Никакой.
– Тогда я не знаю, захочешь ли ты войти в дом или нет.
Изабель подняла голову, чтобы посмотреть на него.
– Что?
Он кивнул в сторону улицы.
– Кое-кто приехал сюда, чтобы забрать Молли. И в этот раз ты не можешь заявить, что я не рассказал тебе о том, что происходит.
На долю секунды Изабель закрыла глаза, остальная болтовня ее брата растворилась в небытие. Затем она посмотрела в том направлении, куда указал Дуглас. Салливан въехал на подъездную дорожку на черном Ахилле, его льдисто-зеленые глаза, не отрываясь, смотрели на нее.
– Думаю, что я останусь здесь, – прошептала она.
Салливан остановил Ахилла у парадных ступеней Чалси-хауса. Он провел все утро, репетируя то, что скажет и как поступит. Ему нужно попрощаться с Изабель. Она вышла из его дома и захлопнула перед ним дверь. Вероятно, ради нее Салливан должен пойти на эту последнюю встречу. Однако ради себя самого ему хотелось в последний раз увидеть Изабель и заставить ее понять, что это – самый лучший, наиболее логичный способ закончить их отношения. Тем не менее, когда он увидел, как Изабель сидит на ступеньках и как будто бы ждет его, все его тщательно подготовленное равновесие пошатнулось.
– Доброе утро, – проговорил Салливан, спрыгивая с Ахилла.
Она осталась сидеть.
– Доброе утро. Дуглас, не приведешь ли ты Молли для мистера Уоринга?
Итак, он для нее снова стал мистером Уорингом. Стараясь не хмуриться, он привязал Ахилла и сел на ступеньку, когда Дуглас кивнул и торопливо убежал за угол дома. – Я видел Тилдена, скакавшего вверх по улице. Он не выглядел довольным. Полагаю, виконт был здесь?
– Да, он вернул вещи, которые были украдены из нашего дома.
Салливан кивнул. Одна из заколок в ее красивых светлых волосах расстегнулась. Он пошевелил пальцами, стараясь подавить порыв дотронуться до нее. В конце концов, их могут заметить с улицы, а он не собирался снова вредить ее репутации. Только не тогда, когда она, кажется, вернула себе расположение высшего общества.
– Достаточно интересно, – внезапно проговорила девушка. – Тилден приехал верхом на Парисе.
– Я продаю лошадей, – спокойно ответил он. – Именно так я веду свои дела.