Последний аккорд
Шрифт:
— Я просто пытался всё исправить, — сдавленно прошипел хриплый голос. — Я просто пытался исправить…
— Кто это?
Белль при всём желании не смогла бы узнать этот голос, да и он с трудом установил его обладателя.
— Джонатан Брайант, — мрачно ответил Голд. — Я звоню Реджине.
========== Выстрел в сердце ==========
Реджина Брайант уже знала о Джонатане, когда Голд поделился с ней своими опасениями.
— Он жив, Румпель. В него стреляли, и он сам приехал в больницу. Санитар нашёл его на парковке, — сообщила она. — Я как раз еду в нему. Чарльз уже там.
— А в какую больницу? —
— Всё в ту же.
— Передавай привет доктору Уилкинсону.
— Обязательно, — невесело усмехнулась Реджина. — Кстати, а как ты узнал про Джонатана?
— Он звонил мне ночью.
— Тебе? Почему тебе?
— Я не знаю, — честно ответил он. — Держи меня в курсе. Если что-то понадобится, то я готов помочь.
— Хорошо, — согласилась она и сбросила звонок.
Голд положил телефон на журнальный столик и устало опустился на диван возле жены.
— Почему он сказал, что хотел всё исправить? — нахмурилась Белль. — Ведь Чарли жив.
— А Эдвард Мэйн нет, — напомнил он. — Думаю, Джонатан попытался надавить на Принса, пригрозил сдать его, предъявить доказательства.
— У него есть доказательства?
— Нет, но Принс об этом не знает. Теперь Джонатан сам стал доказательством.
— Что ты будешь делать?
— Ничего, — улыбнулся Румпель, ласково коснулся её щеки и заправил непослушную прядь за ухо. — Это больше не моё дело.
Его телефон глухо завибрировал на столике.
— Уверен? — невесело усмехнулась Белль.
— Уже не очень, — он взял телефон и прочитал имя, высветившееся на экране. — Это Ричард.
— Передавай привет.
— Передам, — снова улыбнулся он и ответил на звонок. — Здравствуй. Надеюсь, ты звонишь просто так.
— Здравствуй, — прозвучал грустный голос друга. — Увы, но нет, Руперт. Мне нужна услуга.
Брэдфорд попросил его приехать в семнадцатый полицейский участок и выручить Синди Хэмлин, чей личный адвокат по каким-то причинам был недоступен. По его словам, Синди попала в непривычную для неё ситуацию, находилась в подавленном, почти бессознательном состоянии и не могла отвечать на вопросы полицейских. Детали он обещал разъяснить при личной встрече.
Голд угрюмо посмотрел на жену, встал с дивана и заходил по квартире, собирая всё необходимое: пиджак, телефон, ключи, документы, бумажник.
— Еду в участок. Вызволять бывшую жену Ричарда, — пояснил Голд жене. — Не спрашивай меня ни о чём. Я сам не знаю.
— Ладно, — рассеянно согласилась Белль. — А в какой участок?
— Семнадцатый. Сегодня день забавных совпадений, — Голд остановился, внимательно на неё посмотрел и коротко поцеловал в губы. — Не жди меня, если задержусь.
— Ничего не обещаю, — улыбнулась она, проводила его взглядом и, когда он уже стоял на пороге, крикнула: — Будь на связи!
— Буду!
Уже через полчаса он поставил машину на полицейскую парковку и прогулялся по улице до входа в участок. Ричард стоял у самых дверей и курил, немного нервный, немного грустный. Они молча пожали друг другу руки.
— Ну? — спросил Румпель. — Что случилось?
— Пойдём. Расскажу по дороге, — вздохнул Брэдфорд, потушил сигарету, приобнял друга за плечи и увлёк за собой внутрь. — Ты мне не поверишь…
Но Голд легко поверил в историю, которую ему рассказал друг, потому
— Вы не мой адвокат, — заявила Синди, увидев его.
— Другого у вас нет и, по всей видимости, не будет.
Она ничего не сказала в ответ, но и возражать не стала.
— Так-то лучше, — одобрил Голд, занял место рядом с ней и строго посмотрел на детектива Вэлтона, который решил возобновить допрос в присутствии внезапно возникшего защитника. — Итак… Детектив Вэлтон, мне необходимо взглянуть на ваши записи, чтобы составить для себя представление о сложившейся ситуации. Так сказать, восстановить цепь событий, проверить, не нарушены ли права моего клиента.
— Я не обязан предъявлять вам свои записи, — отрезал детектив, в чьём стиле поведения явственно ощущалось влияние капитана Маккарти.
— Но я советую вам их показать, пока я сам не начал говорить вам, что вы обязаны делать и на что вы не имеете никакого права, — угрожающе процедил Голд. — Ну же, детектив! Я жду!
Вэлтон неохотно протянул ему свой конспект. На его поразительно чёрном лице отразилось сомнение, и когда Голд прочитал его записи, то понял почему.
— Вы всерьёз считаете, что эта женщина убила Ролло Принса?
— По статистике чаще всего убийцами становятся супруги и любовники, мистер Голд, — сурово сказал Вэлтон. — На данный момент мисс Хемлин первая в списке подозреваемых.
Голд, который уже после рассказа Ричарда сложил два и два, связав воедино смерть Принса и раны Джонатана, едва не рассмеялся, а вот у Синди Хемлин вновь началась истерика.
— Да как вы смеете! — взвизгнула она. — Я его любила и никогда бы не навредила ему! Я только что потеряла близкого человека, а вы обвиняете меня в его смерти?!
— Не нужно, мисс Хемлин, — Румпель взял её за руку и слегка встряхнул. — Успокойтесь. Они просто проверяют все версии.
— Версии?! Версии?! — не унималась женщина, а потом не выдержала и бессильно заплакала. — Ролло…
Румпель протянул ей платок и погладил по спине, пытаясь успокоить.
— Детектив Вэлтон, есть ли у вас доказательства, подтверждающие причастность мисс Хемлин? — веско спросил он, обращаясь к детективу. — Достаточные, чтобы предъявить ей обвинение?
— Нет, — ответил Вэлтон, плотно сжав челюсти. — Но только мисс Хемлин была с убитым в ночь его смерти, и она знала, где лежит пистолет, из которого мистер Принс был убит. К тому же спальня, в которой находилась мисс Хемлин, согласно её же показаниям, расположена совсем близко. И, наконец, если бы она была невиновна, то не покинула бы место преступления.