Последний Иггдрасиль: Фантастические произведения
Шрифт:
Внезапно его осенило. Все эти украшения негодяи сорвали с пленницы!
Он внимательно присмотрелся к похитителям. Те общались на странном наречии, состоящем главным образом из мычаний и похрюкиваний — не разобрать ни слова. Все как один высокие, смуглые. Одетые во что-то наподобие шароваров, лохмотьями свисающих ниже колен. Спутанные черные космы падают на глаза. Лица чисто выбриты или безволосые от природы — что вернее. В носу болтаются пластиковые кольца, зубы черные — то ли от образа жизни, то
Пираты? Каннибалы? Мародеры? Разбойники? Робин мысленно окрестил их «мразбойниками».
Второй вопрос, из какой они эпохи. Не из нынешней точно. И вряд ли из прошлой — Робин таких не припоминал. Может, из будущего? Чепуха. С будущим не контактировал никто и никогда.
Тем временем похитители, забыв про дележку, сгрудились вокруг котла и поочередно выуживали оттуда огромные куски мяса, которые мгновенно исчезали в оскаленных ртах. Пиршество сопровождалось громким чавканьем и одобрительными возгласами.
Пленница наблюдала за ними с нескрываемым отвращением. Вскоре один из мужчин, настоящий великан с нечесаной гривой, взял кусок мяса и шагнул к дереву. Ущипнув пленницу за щеку, он поднес угощенье к ее губам — и чуть не лишился пальца!
С диким воплем он замахнулся, но ударить не осмелился. Пленница ответила таким негодующим и дерзким взглядом, что великан поспешил оставить ее в покое.
Впрочем, ненадолго, в этом Робин не сомневался.
Он тяжело вздохнул. Только Пятницы в женском обличье ему и не хватало. Свалилась как снег на голову.
Из деревни Робин побежал в лес. Набрал побольше хвороста и сложил на равнине огромный костер. Сухое дерево быстро занялось. Минут пять Робин носился вокруг с криками команчей, а после юркнул обратно в лес.
Извилистыми тропами добрался до деревни, стараясь не шуметь. Но осторожность оказалась излишней: громко топая и заглушая все вокруг, похитители ломились через заросли прямиком на равнину.
Как и предполагал Робин, один из них остался сторожить лагерь. Тот самый «добрый самаритянин», что пытался накормить пленницу. Сейчас он подбадривал себя содержимым большой кружки и похотливо косился на девушку из-под косматой челки.
Робин подобрал увесистый булыжник и с силой опустил на затылок «самаритянина». Тот выронил кружку и рухнул как подкошенный.
Выхватив чужую саблю из ножен, Робин одним махом разрубил удерживавшие пленницу путы. Удивление в ее глазах при виде поверженного мучителя сменилось надеждой. Однако вопреки ожиданиям она не бросилась спасителю на шею, а принялась торопливо нанизывать украшения на пальцы.
Робин схватил ее за руку и попытался поднять. Девушка резко отстранилась.
— Прочь! — выкрикнула она по-анатолийски. На этом языке некогда
В голове у Робина раздался тихий звоночек, но наш герой не успел уловить суть.
— Хочешь, чтобы тебя снова привязали к дереву? — рявкнул он.
Янтарные глаза расширились от его лингвистических талантов, но тут же сузились.
— Пусти! Я не уйду без своих драгоценностей!
— Ладно, возьмем их с собой. Потом наденешь, — проворчал Робин, скидывая пиджак.
Расстелил его на земле, быстро побросал туда украшения, связал концы и взвалил импровизированный мешок на спину.
— Идем, — скомандовал он, увлекая девушку в сторону владений короля Артура.
На сей раз строптивая красавица повиновалась, гонимая не столько здравым смыслом, сколько драгоценным мешком, — и оба беглеца устремились в лес. С равнины доносились вопли похитителей, которые, судя по всему, еще не раскрыли обман.
— Как тебя зовут? — на бегу спросил Робин и тут же представился.
Молчание длилось минуту. Робин уже отчаялся услышать ответ, как девушка вдруг произнесла:
— Манижа.
— Красивое имя. Откуда ты, Манижа?
Тишина.
— Ладно, не хочешь — не говори.
— Из Сард.
Сарды. В голове снова раздался звоночек, но такой же невнятный, как прежде.
— Зачем тебя похитили?
— Не знаю, мне не объяснили. Эти негодяи не только ведут себя как свиньи, но и хрюкают им под стать. Единственный, кто умел изъясняться на моем языке, остался на судне.
Робин помог спутнице перебраться через ручей, стараясь лишний раз не задерживать ее руку в своей.
— Хорошо. Ну а ты сама как считаешь, зачем тебя похитили?
— Чтобы завладеть богатствами моего отца, разумеется.
— Наверное, твой отец очень богат, — начал Робин и осекся.
Крики похитителей, совсем было стихшие, возобновились с новой силой и теперь звучали совсем близко. Похоже, дикари обнаружили пропажу.
— Скорей, — поторопил он Манижу. — За нами погоня.
Прибавив ходу, они очутились на стоянке Добряка Джорджа — оазис яркого света среди мрака ночи. Манижа побледнела от удивления и страха, но промолчала.
Робин быстро отвел ее в контору, велел не высовываться, а сам побежал к груде запчастей и принялся наскоро сооружать адаптер для электрического забора. Времени было в обрез: они с Манижей здорово наследили в лесу. Похитителям не составит труда отыскать беглецов.
Собрав адаптер, Робин вернулся в контору и подсоединил его к свободному гнезду распределительного щитка. Тут же валялись запасные предохранительные патроны и клещи. Чтобы долго не возиться в ответственный момент, Робин загодя поставил патрон вертикально, рядом положил клещи.