Потому что я тебя люблю
Шрифт:
Встретив взгляд молодой женщины, Марк задал свой вопрос в последний раз:
— За что вы наказываете себя?
— Потому что я убила мальчика.
27
Элисон
Воспоминание третье
Беверли-Хиллз, Калифорния
Весна 2002 года
Два часа после полудня
В роскошной комнате средиземноморской виллы Элисон открывает
О, моя голова!
Накануне вечером она организовала небольшую вечеринку по случаю дня рождения своего очередного мимолетного дружка. Сборище гламурной молодежи Беверли-Хиллз продолжалось до поздней ночи. Элисон слишком много выпила и в отвратительном состоянии легла спать только рано утром.
Когда наконец она решилась посмотреть на часы, выругалась от досады и подскочила на кровати.
А, черт!
Элисон обещала присутствовать на открытии нового спортивного зала для VIP-персон в Хантингтон-Бич, но уже опоздала. Она сделала несколько шагов к туалету, но просыпаться тяжело: тиски сжимают голову, в желудке изжога, во рту сухость, ресницы слиплись. Теперь она сожалела о каждом стакане водки, о каждой текиле, которые накануне с улыбкой опрокидывала в себя. За последние несколько лет такие тяжелые похмельные пробуждения стали привычными. И каждый раз она клялась себе, что это больше никогда не повторится, но ее добрые намерения были тщетны…
Она ополаскивает лицо водой, тащится на кухню, где Грасиелла, старая гувернантка из Пуэрто-Рико, хлопочет с утра, дабы навести порядок после вчерашнего погрома.
— Почему ты меня не разбудила? — упрекает ее Элисон.
— Ты меня не просила.
— И чего ты ждала? Уже два часа!
Латиноамериканская служанка вынимает из духовки тарелку и кладет на стол.
— Смотри, я приготовила тебе блинчики с лимоном и сахаром, как ты любишь.
Элисон со злостью отталкивает тарелку:
— Жир и сахар! Ты сошла с ума? У меня нет желания стать такой же жирной, как ты!
Грасиелла невозмутимо проглатывает упрек. Она уже двадцать лет служит у Ричарда Харрисона и знает Элисон с рождения. Раньше они ладили. Элисон рассказывала ей обо всем, что с ней случалось за день, делилась своими заботами и секретами. Но с некоторых пор они отдалились друг от друга.
В плохом настроении молодая женщина накладывает себе немного овсяных хлопьев и запивает их апельсиновым соком.
— У меня болит живот, — жалуется она, открывая стеклянную дверь.
Дверь кухни выходит на великолепный игровой домик, устроенный около бассейна в форме гитары, наполненного до краев. Элисон ненадолго усаживается на стул из тикового дерева, но начинает накрапывать дождь, и она убегает.
— И погода против меня! — злится наследница.
Вернувшись в кухню, она находит две шипучие таблетки, которые растворяет в стакане воды.
— Тебе бы надо сначала принять парацетамол, — замечает ей Грасиелла. —
— Что ты в этом понимаешь? — выходит из себя Элисон. — Ты не врач, ты служанка.
С этим оскорблением на губах она выходит из комнаты, закрывается в ванной и обрушивает на себя холодный душ, который скорее доводит ее до исступления, нежели успокаивает. Уже в комнате она натягивает облегающие джинсы Blue Cult, римские сандалии от Феррагамо, затем в раздражении перетряхивает все свои шкафы в поисках майки.
— Куда ты ее засунула? — рычит она, вылетая на кухню.
— Что? — спрашивает Грасиелла.
— Мою майку!
— У тебя их сотни.
— Моя розовая майка от Stella McCartney!
— Если ее нет в шкафу, значит, она в стиральной машине.
— Я что, просила тебя стирать ее?!
— Ты мне вообще ничего не говорила. И хватит капризничать, Эли. Тебе уже двадцать два, а не двенадцать.
— А ты не разговаривай со мной так!
— Я с тобой разговариваю, как это делала бы твоя мать, если была бы здесь.
— Но ты не моя мать, ты — моя домработница.
— Я, может быть, и твоя служанка, но все-таки выложу тебе всю правду: ты становишься невыносимой, Элисон. Ты ведешь себя как избалованный ребенок, глупый и эгоистичный. Ты бессердечна и бесчеловечна. Ты отравлена всем самым пагубным, что дают деньги: презрением и потерей истинных ценностей. Ты все еще не поняла, что богатство — это не только права, но и обязанности. Ну а уж на обязанности тебе плевать! У тебя нет никаких планов в жизни. Да, конечно, я твоя служанка, малышка моя, но даже мне с некоторых пор стыдно за тебя…
Задетая жестокой правдой Грасиеллы, Элисон хватает стоящую на столе чашу с хлопьями и наотмашь швыряет ее в лицо домработницы.
Грасиелла — женщина старая, но сноровку вовремя уклониться от летящего в нее снаряда еще не потеряла, и чаша разбивается о стену.
Несколько секунд обе пребывают в оцепенении, одна перед другой, парализованные яростью и внезапностью их ссоры.
Первой сдается Элисон, она убегает из дома и забивается в свою машину, огненно-красный внушительных габаритов внедорожник. Дрожащая, с затуманенными глазами, она поворачивает ключ зажигания, нажимает на газ и вылетает из ворот своего владения.
Зачем я это сделала?
Сильный дождь вперемежку с молниями и громом обрушивается на дома, выстроенные в аккуратную линию, на цветущие, безупречно ухоженные сады. Джип «Вранглер» летит на полной скорости вдоль улиц, обсаженных пальмами и смоковницами.
«Почему я была такая отвратительная?»— спрашивает себя Элисон, заливаясь слезами.
Все, что только что ей высказала Грасиелла, — правда. С некоторых пор она ведет себя как маленькая идиотка. Она употребляет слишком много алкоголя и наркотиков, и это мешает ей держать себя в руках, из-за своей импульсивности она ходит по краю пропасти.