Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Роскошное кресло каталка, которую его мастер закончил в прошлом. Элегантная работа из дерева и латуни, с редкими серебряными вставками. Кресло могло двигаться само, по желанию владельца, и даже спускалось и поднималось по лестницам. Кто бы не заказывал его, выложил, наверное, приличную сумму денег, но почему-то так и не забрал свой заказ. Посетовав на траты, Учитель тогда засунул его в кладовку до лучших времён.

Рив потратил несколько дней, разбираясь, как запустить работу учителя, как управлять, а потом долго разбирался, как накачать его магической энергией. В поисках информации

он, к неудовольствию Лисси, корпел над томами из доставшейся ему библиотеки. В конце концов он смог влить в кресло силу нескольких заклинаний пятого круга, и магический предмет заработал. После чего он передал кресло Лисси. Которой совсем не понравилась идея передвигаться по дому на "коляске для больных".

— Потому что я здорова, Лео. — повторила и в этот раз Лисси, по-хозяйски погладив Рива по голове.

— Но ведь… — Рив кивнул в сторону живота Лисси.

— Я здорова, Лео. Я не принцесса, и даже сейчас могу постоять за себя, если потребуется. — спокойно ответила Лисси, хотя ему показалось, что в её глазах пробежала непривычная холодная искорка.

— Кстати. — продолжила Лисси. — я заметила, что в магазин заходила новая клиентка.

— Мисс Фрилл ошиблась дверью. — ответил, немного поспешно, Леонард.

— Ах, так ты знаешь, что её зовут Мисс Фрилл. — улыбаясь, ответила Лисси. И снова показалось Леонарду, что глаза её блеснули.

— Лисси. — вздохнул Леонард. — никаких недоразумений не будет. Весь городок знает, что мы женаты. И Мисс Фрилл, тоже.

— Хорошо. — сказала Лисси, убрала руку с головы Леонарда. — Тебе не помешало бы отдохнуть, Лео.

— Я только сниму эту статую. — ответил Леонард.

— Хорошо, я буду на первом этаже. — ответила Лисси и направилась внутрь.

— Пожалуйста, используй кресло! — вслед ей крикнул Леонард.

Потом оглянулся по сторонам, и вздохнул. Он находился на улице, не дома. Некоторые из его соседей оказались крайне любопытны, и любили посплетничать. И сейчас кто-то мог видеть его разговор с Лисси. Ну и ладно. Пока они приходят покупать зелья, палочки и заказывают свитки.

Жаль, что не получится делать столько же денег, сколько зарабатывал Учитель. Для этого нужно было стать Артефактором.

Рив достал из кармана причудливый инструмент, совмещающий в минимум себе гаечный ключ, молоток и отвёртку, и стал возиться с бронзовым попугаем. Птица снова пришла в движение, но он успел схватить её за клюв. Попугай замер и как будто покосился на Рива.

— Тихо. — сказал он и продолжил откручивать основание пернатого бронзового исчадия ада. Быть может хоть этот предмет получится улучшить.

Мимо прошли два человека в серебристых доспехах. Рив быстро оглянулся на них, и вернулся к работе. Дела Рыцарей Серебряного Солнца его совершенно не касаются.

Рыцари же прошагали в своё представительство.

***

Клацая закованными в металл ногами по ставшей булыжной мостовой, рыцари неторопливо двигались к своему представительству — высокому зданию с летучими арками, что возвышалось рядом с внутренними стенами городка. На двери величественно красовалось серебряное солнце. Из-за него иногда путешественники принимали здание за храм и

пытались узнать, какому богу тут поклоняются, но рыцари разворачивали любопытных назад, и путники уходили в храм Богини Судеб, намного более скромное серое здание неподалёку.

Рыцарей было двое. Один моложе, черноволосый, и с горящими глазами, среднего роста, не старше восемнадцати лет. Свой шлем он нёс в руке, и с энтузиазмом разговаривал со своим спутником. На его поясе виднелся длинный меч, а на спине покачивался щит. Второй же оказался какой-то нескладный. Высокий и долговязый, он будто расхлябано и с ленцой двигался вперёд. Его шлем оставался на голове, но с поднятым забралом. Из-под шлема выбивались соломенные волосы, а на плече он нёс увесистую алебарду, в дополнение к которой на поясе висели ножны короткого меча. Ему было лет двадцать пять.

— Значит, рыцарь-бакалавр в таком возрасте. А ты старался. Дирк — задумчиво сказал долговязый, хрипловатым голосом.

— Так точно, Старший! — официально и по всем правилам ответил черноволосый и даже умудрился на ходу щёлкнуть каблуками.

Долговязый вздохнул и поморщился.

— Послушай, ты это брось. Я всего лишь баннерет, и у меня есть имя, Ларс, и не люблю я вот это вот всё формальное и официальное. Хотя вот наш командир наш, Маркус, от этого всего просто в восторге. Вот если его рядом нет, можешь говорить со мной без титулов.

— Да, Ларс. — немного растеряно ответил Дирк. Такое отношение к титулам и званиям его удивило. Ведь это важная часть рыцарских занятий, разве нет?

Ларс же расслаблено продолжил:

— Просто если ты уже бакалавр, значит, много старался и показал себя. И продолжишь если в том же духе, то, думаю, быстро обойдёшь меня по рангу, а там, глядишь, может и до Капитана, а то и Чемпиона доберёшься. И будешь командовать нашим отделением и несколькими другими, и разъезжать на белом коне. — Ларс как-то грустно усмехнулся.

— Не смею о таком даже думать, — так же растеряно ответил Дирк. Капитан? Чемпион? Он недавно только надел латы бакалавра.

— Всё может быть. Только нашему командиру дорогу не переходи. Иначе получится, как со мной, и никогда ты выше моего ранга не поднимешься. — ответил хмуро Ларс.

Ранги рыцарей серебряного солнца строились так: бакалавр, баннерет, командир, капитан, чемпион, маршал и мастер. Мастер мог быть один, и управлял всем орденом, а вот в подчинённых ему маршалов могло быть несколько. Кроме этих рангов был ещё рыцарь-скиталец. Он совпадал по званию с баннеретом, но на самом деле путешествовал по дорогам один и выпадал из рангов.

— А что значит, "как со мной", Ста… Ларс. — заинтересовался Дирк. Ларс подумал, побарабанил пальцами по древку своей алебарды и, наконец, ответил.

— Это значит, что как-то решил я с парнями расслабиться, и зашли мы в местную таверну. Ну и перебрали малость. А мимо наш Маркус проходил. Увидел броню, и бросился внутрь. Парни-то дали дёру, а я запнулся, и он меня поймал. Ох он мне разнос устроил.

Ларс тяжело вздохнул.

— Что я "честь ордена позорю", и что он сгнобит меня, что я о пощаде молить буду. Две недели муштры устроил, мне лично.

Поделиться:
Популярные книги

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII