Повесть о Великой стене
Шрифт:
— Госпожа, если вам дорога жизнь, не спрашивайте ни о чем и следуйте за нами, — сказал один носильщик.
Лин-лань подбежала к матери и шепнула:
— Эти слуги нам преданы и желают добра, — и помогла госпоже Цзян войти в дверь неприглядного дома. У-и поддерживала ее под другой локоть.
Здесь они поднялись на второй этаж и очутились в тесной и темной комнате. В ней не было ничего, кроме кучи тряпья в углу и верстака у небольшого окошка, за которым человек, еще молодой, но безобразно грязный, тонкими резцами вырезал на слоновом бивне цветочный узор. Старший носильщик, почтительно поклонившись, обратился
— Промедление грозит нам смертью. Наш господин казнен, и сейчас в нашем доме, наверное, уже хозяйничают люди, посланные ваном, чтобы описать ваше имущество, а вас с дочерью отвести во дворец, где вы будете служанками. Поэтому, госпожа, выслушайте мой совет, чтобы я мог спасти вас.
Но госпожа Цзян, выслушав страшную весть, согнулась, как тростинка под ветром, и упала без чувств. Пока У-и хлопотала над ней, Лин-лань ответила:
— Делайте, как сочтете лучшим. Мы верим вам.
— Молодая госпожа, не поймите меня превратно, но часть драгоценностей следует обратить в деньги. Позже вам будет трудно это сделать, не вызвав подозрения.
Лин-лань молча взяла из бледных рук матери шкатулку и передала ее носильщику. Тот отошел к оюну и что-то сказал резчику, который сейчас же поднялся и ушел с шкатулкой. Не успела госпожа Цзян прийти в себя и разразиться рыданиями, как резчик уже вернулся, неся в руках три кожаных мешочка, а через плечо — платья, в какие одеваются жены и дочери небогатых купцов. Лин-лань переоделась и помогла переодеться матери. У-и и без того была в простой одежде. Когда они снова спустились вниз, то увидели, что двое носильщиков с богатыми носилками исчезли, а остались только те двое, что были с ними наверху, и у дверей стоят носилки, самые грубые, с выгоревшими на солнце занавесками.
— Как же мы поместимся втроем? — невольно спросила госпожа.
Но все трое, чуть потеснившись, сели.
— А где мои платья? — спросила растерянно госпожа Цзян.
— Прошу вас, молчите, — ответила Лин-лань.
А старший носильщик, нагнувшись к ней, прошептал:
— Молодая госпожа, я вижу, вы разумны не по летам. Чтобы не томить вас неизвестностью, я скажу вам, что мы отнесем вас за день пути, где живет лодочник, мой родственник. Он посадит вас в свою лодку и отвезет вниз по течению реки, пока вы не окажетесь за пределами страны и в безопасности.
Лин-лань опустила занавески, и они тронулись в далекий путь.
ТРИ ДРАГОЦЕННЫХ МЕШОЧКА
Когда носильщик взамен драгоценностей госпожи Цзян передал Лин-лань три кожаных мешочка с деньгами, она побоялась хранить у себя все достояние осиротевшей семьи. Поэтому она попросила мать спрятать один мешочек, второй отдала У-и, а третий оставила у себя, сперва щедро расплатившись со своими спасителями и дав немного денег лодочнику, чтобы он купил им постели и еду в дорогу.
Она попыталась было спросить у матери совета и указаний, но увидела, что придется рассчитывать только на свое. разумение. Госпожа Цзян плакала, наплакавшись, засыпала, а проснувшись, вновь принималась плакать.
Прошло уже несколько дней, когда госпожа Цзян наконец отвела от лица рукав, которым беспрестанно утирала слезы, и, вздохнув, открыла припухшие глаза. Рассеянно оглядев себя, она вдруг заметила, что одета в нескладную одежду из грубой ткани.
Госпожа
Немного успокоившись, госпожа Цзян решилась опять открыть глаза и вновь чуть не потеряла сознание. Каморка была маленькая и низкая, и стоять в ней можно было только по самой середке, потому что выпуклая крыша с обеих сторон низко спускалась к двум деревянным ларям, на которых в беспорядке валялись постели, посуда и овощи. В узком проходе на печке — глиняном горшке с топкой-отверстием у самого дна, — кипела похлебка, а дым и сажа едкими черными волнами щипали глаза и царапали горло. Госпожа Цзян вскочила, рванула тростниковую занавеску и увидела, что плывет на лодке по быстрой, широкой, сверкающей на солнце реке. Лодка стремительно неслась вниз по течению, а навстречу ей медленно тащились вверх по реке другие лодки, которые тянули на бечевах бредущие вдоль берега полуголые люди.
Госпожа Цзян оглянулась и увидела, что на их лодке лодочник распускает парус, а Лин-лань помогает ему, что У-и, опустив на колени флейту, поет:
День. Солнце. Река.На запад плывут облака.На западе дом и водоем,Но я от них далека, далека.Лодка. Парус. Река.А жена лодочника на корме чистит рыбу.
Обе девочки тоже увидели госпожу Цзян, подбежали к ней, а когда она пожаловалась им на свою безобразную одежду, они принялись утешать ее и уговаривать и обещали, что, как только будут они за пределами Цинь, тотчас сможет она купить себе новое платье и что это будет скоро, потому что быстрое течение и попутный ветер уже далеко унесли их от Саньяна.
На другое утро показался городок над высоким, обрывистым берегом. Лодка причалила, и жена лодочника с Лин-лань ушли за покупками. Госпожа Цзян подумала, что, наверное, есть здесь лавки, где торгуют тканями. Тотчас ступила она на берег, неловко поднялась по глиняному обрыву и очутилась на главной улице городка. Вскоре она увидела крытый рынок и поспешила туда.
Лавчонки и товар показались ей неприглядными. Она прошла ряды до конца, повернула обратно, у самого входа заметила лавочку побогаче прочих и вошла в нее.
Толстый и важный купец не встал, не поклонился, а, окинув ее быстрым взглядом с ног до головы, проговорил:
— Проходи, женщина. Я не торгую дешевыми тканями.
— Я таких и не ношу, — гордо ответила госпожа Цзян, — и прошу вас показать мне что-нибудь красивое.
Купец усмехнулся и бросил на прилавок кусок полосатой белой и синей материи. Госпожа Цзян брезгливо притронулась к ней пальчиком и сказала:
— Такие платья для служанок.
Тогда купец рассердился:
— Моя лавка лучшая в городе, а эта материя для тебя чересчур хороша! Посмотреть на тебя — твой муж и в год не заработает того, что она стоит!