Поводок для пилигрима
Шрифт:
У меня таких нет, покачал головой Ла Брен.
У меня есть, потому и угощают, отвечаю таскару.
Тот сочувственно развел руками.
Судя по нездоровому румянцу на скулах и блеску глаз, малагарец горел желанием, поделится какой-то глупостью. Так и вышло.
Непонятно, зачем вы позволили ашвину пускать слюни в вашу чашку? аж расцвел от своих слов егерский сержант.
Бюдд, за какие заслуги вас послали ко мне? Вы подглядывали за женой сюзерена? Нет? А похоже… Тогда специально для вас. Он попробовал напиток, который собирался
Стану я есть из одной тарелки с варваром!
Я бы понял, скажи это Ла Брен. Он с ашвинами с пеленок на ножах. А вы? Малагар с Кланами не воевал.
В отличие от империи, мы не когда не едим с врагами. Нынешними и тем более с бывшими.
Что-то я не заметил вашего отсутствия у общего котла.
На крыше ближайшего дома резкое движение. Брошенный пращей глиняный комок ударил Бюдда в надбровье.
Проклятье, взвыл малагарец, зажимая рану. Руби сволочей! Руби без пощады! орал он, в ярости дергая повод. Его гнедой вскинулся на дыбы и перебирая копытами в воздухе, едва не сбросил всадника.
Стоять всем, гаркнул я, так что напугал свою лошадь. Видя, как один из малагарцев устремился к Асгару, приказал. Иефф сними, блядского палашника если он сделает хоть шаг!
Егерь, услышав мои слова, остановился и оглянулся, ища поддержки у своего сержанта.
Мальчишка не выказал никакого волнения и спокойно рассматривал нас. Взгляд по-взрослому внимателен. Он смотрел на врагов и он не боялся.
Это засада! блажил Бюдд, тыча рукой во все стороны.
Подъехал Фотэ. Что мне в нем и в его людях нравилось ледяное спокойствие.
Засада? У колодца? подивился я. Вода ценность не преходящая. За городом полно мест, где нам можно отвернуть бошки.
Что делать? спросил Ла Брен.
Таскар на всякий случай поправил шлем и опустил личину.
Воду набирайте, потребовал я. Пока не наберем никуда!
Из переулка показался знакомый воин, тащивший в руках завернутое в тряпку. Не доходя шагов десять, тряпку сдернул и швырнул свою ношу. Отрубленная голова, разбрызгивая кровь, покатилась под ноги к фыркающему гнедому Бюдда.
А вот и ваш обидчик, пояснил я ничего не понимающему малагарцу. Если вы удовлетворены, приложите руку к сердцу и кивните.
Не удовлетворен! гневался Бюдд, косясь целым глазом на голову. Злодею" не больше тринадцати.
Напрасно, ответил я ему. Воду набрали?
Вопрос прежде всего к Ли. Капрал подал знак порядок.
Веди к Марчину, сказал я Асгару и показал Ли четыре пальца.
Со мной отправились Джако, Тим, Алэн и Метт.
Проведя по улочке, больше похожей на больничный коридор из-за белых стен с черными нишами дверей, мальчишка свернул в тесный проулок.
Куда едем? спросил Джако, привставая и пытаясь заглянуть за приоткрытую
Нам продадут хлеба, сказал я.
При новом повороте на перекрестке, столкнулись с ашвином. Он стоял, не прячась, опираясь на лук. Колчан за спиной заполнен длиннотелыми стрелами.
А вдруг нападут? спросил Метт.
Хотел бы, напали.
У одного из домов над улицей нависает балкончик-машрабийя. Сквозь деревянную решетку видно, на нем ни кого нет. А ведь отличное место для наблюдения и засады. Но почему-то лучник демонстративно торчит на перекрестке, а не прячется в тени.
Проехали не далеко. На следующую улицу, к низкому дому с распахнутыми для въезда воротами.
По запаху можно определить здесь пекарня. Дразнящий аромат прожаренной корочки будоражит память. Горбушку чесночком натереть, солью посыпать!
Им лепешек, коротко передали пекарю наказ старика.
Круглобокий дядька в фартуке с безразличием посмотрел в нашу сторону. Он не удивлен. Он уже знает, что от него требуется. Точно с таким же выражением пекарь кинулся бы на нас с оружием.
Сунувшись за дверь Марчин зычно, голос чисто туба в полковом оркестре, крикнул в сумрак пекарни. Двое подручных, белые, словно вывалянные в муке, принимаются выносить завернутые в ткань лепешки и перекладывать в мешки. Туго наполнив, подают Волчатам, те приторачивают к седлам.
Мы договорились на две цены, сказал я ему. Не знаю сколько стоит твой хлеб, поэтому возьми сам. И протянул ему кошель. Это хорошее золото.
Пекарь выудил из кошеля золотую пластину. Оглядел, признал её годной к принятию оплаты и вытащил еще несколько. Показал мне взятое количество. Я кивнул ему.
Благодарю за хлеб!
Пекарь качнулся в ответном поклоне.
Повернули обратно. Асгар, так же бежал впереди, но для возвращения выбрал другую дорогу.
Обманул наверное, засомневался Джако в честности сделки.
Он взял сколько положено, заверяю я его. И не взял бы больше, прояви я настойчивость.
Почему? поинтересовался Алэн.
Он больше остальных крутил головой. Ему было любопытно. Его привлекали узоры под крышей, ставни в медных накладках, ручки в форме ящериц, стекла в окнах отливавшие то золотым, то серебряным, то рубиновым, навесы из расшитых тканей, посуда, которую не успели прибрать до нашего появления. В одном из дворов мелькнула стройная девчачья фигурка в красном бархатном платье. Алэн вздрогнул.
Если договорились о двойной цене, отвлекаю я его ответом. Второй раз договариваться незачем.
У них все торгаши такие честные? Джако привстал в стременах. Его рука потянулась к персику, висевшему прямо у него над головой.
Не стоит этого делать, предупредил я. Если хочешь, постучи и спроси разрешения.
Джако отдернул руку.
Так он же на улице. Значит ничей.
У нас ничей. А здесь чей. И взять чужое значит украсть. Обрати внимание, у них нет собак.
Точно. Ни одна ни гавкнула!