Поводок для пилигрима
Шрифт:
…Проснувшись, я первым делом обратил внимания на потолок. На белой известке серел оттиск худосочной задницы фогта. Помотало же беднягу! Глянул на пол. Чего и опасался. Позишн намбер раз была сменена на позишн намбер два-с. На досках пола лежал расплющенный фогт. Весь расплющенный. По расплющенному лицу блаженная расплющенная улыбка. Я присмотрелся дышит ли. С трудом, но худые ребра вздымались. Рядом с фогтом два центнера его неохватного счастья, умиротворенно улыбалось во сне. Не подкачал фогт! Вот что значит судить о людях по первому взгляду. Мал да удал!
Я посмотрел на то что сопело у меня под
Ты меня больше не любишь? сонно потянулась она.
Поглядел на своего, гренадера". Похоже что нет.
Прошел час, прежде чем растолкал лежебок и потребовался еще час отправить фогта богажем обратно в Марбург и расстаться с Вердой…
…Вернулся в Рош. Взгляд Хелли грозен. Где был?" ,Милая я делал все что бы плохой фогт не забрал хорошего кастеляна в тюрьму. Ты мне веришь?" ,Так это фогт стонал и охал причитая Тейк ми! Лав ми! Фак ми!" ,Да! Мы играли в нарды." ,Вчетвером?" ,Разве?" ,В глаза смотреть!" ,Смотрю!" ,Там нет глаз куда ты смотришь." ,А что там?" ,Что? Вчера знал, а сегодня память отшибло?" ,Нет-нет, помню…" ,А почему цветочной водой пахнешь что клумба?" ,Так это… прыщик прижег!" ,Это который?" ,В каком смысле?" ,В прямом?" ,Ты меня оскорбляешь!" , Я проверю. Если который непрыщик тоже цветами пахнет…" ,Как ты можешь такое подумать! Ты должна мне верить!" ,Вам верить, матерью-одиночкой век коротать…"
На самом деле кто меня спросит? Кому я нужен?
По возращению, Иза подала мне не соленый холодный паштет, плохо разогретое жаркое отдающее лавром, лиастос** из Фольяно, который терпеть не могу, ложку в место вилки и самый тупой нож из существующих на свете.
6
Что фогт? осторожно спросил заждавшийся Иохим. Судя по его кислому лицу, он не очень верил в успех моей дипломатии. Или точнее не верил в торжество бескорыстия над мздоимством.
Я протянул ему кошель переданный Барклеем.
Сделал взнос в наше правое дело.
Вы серьезно? продолжал сомневаться Иохим. Кошель с вензелем фогта не убедил его.
Передай старостам, мессир Барклей уполномочил кляузы на меня рассматривать мне самолично, сообщил я ему.
Иохим принял кошель, довольно хмыкнул его тяжести.
А что делать с компроматом? с удовольствием произнес он мудреное слово.
Прибереги до лучших времен. Холодная война между нами только началась.
Время до окончания декады пролетело незаметно. Ни когда не думал что хозяйство отнимает столько сил. Туда беги, сюда вставай! Все вокруг тебя толкутся, галдят, заглядывают в глаза как некормленые щенки и ждут не перепадет ли им в пасть чего-нибудь. Древние верили что пеликан кормит птенцов своей плотью. Ни чего удивительного. Птенцы гнезда Рош не побрезговали бы любыми крохами с мессира кастеляна. В том числе последними штанами и рубахой.
В вегилий**, когда честной люд под звуки полуденной Декты, отправился в церковь покаяться в накопившихся за десять дней грехах и попеть сообща псалмов, стражник с башни доложил в Лидж въехал обоз. Я отстранено наблюдал как Хелли смахивает пыль с пустых полок и размышлял о умении дамочки изобразить из себя недотрогу после того как её потрогали. Однако столь приватные размышления пришлось прервать
Обоз с новобранцами напоминал каторжную колонну. Кадеты сидели в повозках, а по периметру верховые, толи охраняли от побега, толи не допускали любознательных к секретному грузу.
Минул час после доклада и повозки вползли в Рош. Пятьдесят восемь, гавриков" и десять человек конвоя еле вместились на кор-де-плас замка.
Возглавлял процессию скрюченный горбом усач, с усталым лицом и провалившимися глазами. Уж не из-за поколения Next он так выглядел? Звали горбуна Де Саё.
Двое сбежали, доложил он мне, передавая списки людей, деньги и послание от Мбара.
Из вежливости я послание сразу прочел. За сто флоринов в декаду на нас возлагали большие надежды. Слава богу не требовали взаимной любви и клятв верности всеобщему делу.
Закончив с письмом, пробежался по спискам. Кошель передал Иохиму. Оглянувшись, заметил в воротах мнущегося в нерешительности мальчишку.
А это кто? Отставший?
Приблуда. Один раз покормили, с той поры бежит, как собака следом. Уж и гнали.
Иди-ка сюда, махнул я ему.
Походка легкая, пружинистая. Не шел, а крался, готовый в любой момент отбежать на безопасное расстояние. Пацану от силы лет шестнадцать. Худой кожа да кости! На плечах одежка мешком, штаны на пять размеров больше, сапоги хоронить пора!
Звать как? спросил я.
В ответ настороженное сопение.
Отвечай мессиру кастеляну, зарычал на него стражник. Пацан сдвинулся влево. Держа в поле зрения всех кто мог до него дотянутся.
Тим, назвался он с неохотой.
Так вот Тимми, обозвал я его ласково. Или вставай в строй или выметайся и подальше.
Пацан недоверчиво глянул на меня.
Что то не ясно?
Его нет в списках, значит и средств на него не отводится, напомнил мне Де Саё.
Я пропустил его замечание.
Капрал, стройте кадетов, приказал я Ли.
Мальчишка жадно ловил каждое движение на кор-де-плас.
Ну что? Надумал?
Согласно кивает головой.
И чего ждешь?
Тим неуверенно направился в сторону построения. Конечно его не стоило принимать, но не гнать же голодного пацана.
Могу предложить вам отобедать, отвел я в сторону Де Саё.
Спасибо, но некогда, отказался он, скептически разглядывая, Потогонию". Я приеду декады через три не раньше.
Как скажите, отнесся я спокойно к известию. Думают, без их денег пропаду.
Де Саё быстро попрощался и отбыл в обратном направлении. Я пожелал ему счастливого пути.
После того как доверенный Мбара покинул Рош, махнул страже закрыть ворота. Прошелся вдоль неровного строя. Обычные пацаны, кто постарше кто по младше. От шестнадцати до восемнадцати. Разной комплектности и жизненного опыта. Было огромное желание повторить речь майора Зверева. Не поймут. Почему-то чувствовал не поймут.
Вы здесь мессиры, для того что бы пройти науку войны, начал я свое пламенное выступление, совсем как когда-то в Эль Гурабе перед зеками. Срок нам отведен не большой, до начала объявления похода в земли Кланов.