Прах и безмолвие (сборник)
Шрифт:
Он вышел из гаража и тут же нырнул туда обратно. Через плечо Дэлзиела Паско увидел Тримбла, с трудом пробирающегося через перепаханную стоянку.
Шеф полиции скрылся в здании участка. Видимо, он разминулся с Брумфилдом буквально чудом, потому что через минуту Брумфилд показался в дверях с недоумевающими рабочими.
— Мистер Тримбл вас не видел? — уточнил Дэлзиел.
— Нет, а он разве не в курсе?
— Не твое дело, — рявкнул Дэлзиел. — Вы уж, ребята, извините, что задерживаю вас, но мне надо, чтобы вы вот еще что сделали: начинайте отсюда и долбите
Рабочие переглянулись.
— Простите, сэр, — сказал один из них, — но с этой штукой есть только два варианта: или она выключена или так тарахтит, что уши закладывает.
— Ладно, — простонал Дэлзиел, — если не можете работать тихо, то работайте хотя бы быстро.
И отбойные молотки снова ожили.
— Я даю ему две минуты, — прокричал Паско.
— Три, — ответил Дэлзиел. — Ему понадобится лишняя минута на то, чтобы поверить своим ушам. Я постараюсь его утихомирить. А ты смотри, чтобы эти типы тут работали как надо.
Дэлзиел торопливо зашагал к дверям участка, но оказалось, что он недооценил быстроту реакции Тримбла и столкнулся с ним уже на пороге. При этом на лице шефа полиции было явно написано, что он не верит своим ушам.
— Энди, что происходит? Что это за шум?
— Какой шум, сэр? — спросил Дэлзиел, приставляя ладонь к уху.
— Этот шум! Опять отбойные молотки? — проорал Тримбл в ярости и в то же время с некоторым опасением, что шум, возможно, существует только в его воображении.
— А, этот шум, — пренебрежительно ответил Дэлзиел.
В ту же секунду, словно по его команде, шум стих.
Дэлзиел добродушно улыбался шефу полиции. Возможно, что произошли какие-то технические неполадки сразу у обоих рабочих, но такие совпадения случаются крайне редко. Он продолжал молчать, и Тримбл нетерпеливо воскликнул:
— Ну?
— Так вы про молотки, сэр? — проговорил Дэлзиел чуть-чуть укоризненно. — Я как раз шел к вам, чтобы об этом сказать. Пойдемте, я вам покажу, что там.
«А что там?» — думал он, уверенной походкой шагая через всю стоянку, засунув руки в карманы, чтобы Тримбл не видел, что он держит пальцы скрещенными.
Паско появился в дверях гаража. Он чуть заметно кивнул, что, мол, все подтвердилось, но успокоило Дэлзиела главным образом выражение полного недоумения на его лице. Дэлзиел наконец распрямил пальцы, вынул руки из карманов и помахал Тримблу, приглашая его войти в гараж.
Теперь в полу гаража была еще одна яма, размером, правда, меньше первой. Она вплотную примыкала к линии, которую прочертил Свайн. Всего дюймах в восемнадцати от этой меловой границы в свете яркой, без абажура лампы под потолком гаража светлела прядь белокурых волос.
— Невероятно, — пробормотал в растерянности Тримбл.
— Вы так думаете, сэр? Что именно невероятно? — спросил Дэлзиел.
— Ведь это же не Беверли Кинг?
— Нет, сэр, не она. На этот раз вы правы, — любезно согласился Дэлзиел со снисходительностью человека, чей авторитет стал вновь непререкаем. — Можете оказаться правы, — добавил он.
— Тогда
Сзади послышался какой-то шум. Все обернулись. В дверях гаража стоял Филип Свайн.
— Рад вас видеть, сэр, — приветствовал его Дэлзиел. — За ручкой своей пришли, да?
Свайн тупо посмотрел на него, потом голосом человека, погруженного в свои переживания, забормотал:
— Я должен был вернуться… еще одна тайна… тогда все уже будет ясно раз и навсегда… тогда можно будет начать жизнь заново…
— О Боже, — вскричал Дэлзиел, — опять вы хотите что-то нам рассказать? Еще одно заявление, сделанное по своей воле и без принуждения? Я думаю, пора опубликовать собрание ваших показаний.
Но Свайна не так-то просто было вывести из образа, раз уж он в него вошел. Он медленно приближался к яме, пока не подошел достаточно близко, чтобы заглянуть в нее и различить прядь белокурых волос.
Тогда он страдальчески вскрикнул, потрясенный, упал на колени и, запрокинув голову, завопил:
— Гейл! Гейл! Гейл!
Глава 3
Это следовало бы назвать величайшим триумфом Дэлзиела, что таковым и являлось некое недолгое время, и омрачался этот триумф только необходимостью оправдываться перед Чанг за то, что он подпортил ей работу, низвергнув Люцифера в ад за две недели до представления мистерий.
— Освободить его под залог? — переспросил он. — Я бы рад тебе помочь, милочка, но ни один суд не выпустит под залог человека, подозреваемого в таких тяжких преступлениях.
В тот момент, когда он говорил это, он был по крайней мере наполовину искренен, но через очень короткое время всем стало ясно, что основной преградой на пути Свайна к освобождению является упорное сопротивление Дэлзиела. Когда Чанг намекнула ему на это, он взорвался:
— Какая разница?! Ты что думаешь, после всего случившегося я стал бы играть с этим мерзавцем? Если он снова будет в труппе, я отказываюсь участвовать. Поэтому тем, что я держу его под замком, я избавляю тебя от такой проблемы!
— Мне не нужны одолжения, Энди, — холодно проговорила Чанг. — У меня бывали проблемы и посложнее.
При этих словах Дэлзиел испытал неизвестное ему доселе чувство смущения.
Однако, когда на ту же тему с ним заговорил Дэн Тримбл, реакция Дэлзиела была совсем иной, и новое для него чувство его не посетило.
— Эндрю, — начал шеф полиции, — я немного обеспокоен. Ты так обрисовал в суде ситуацию, что Свайну будет выставлено весьма серьезное обвинение и выпустить его под залог было бы равносильно тому, чтобы послать Джека Потрошителя обратно в Уайтчепел [39] . Полагаю, все это говорит о том, что ты уверен: тебе удастся заставить его изменить свои показания…
39
Уайтчепел — один из беднейших районов восточной (промышленной) части Лондона.