Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Му pencil is broken. Мой карандаш сломан.

The letters were typed. Письма были напечатаны.

Сводка случаев употребления Past Participle Passive

1. В функции определения, соответствуя в русском языке причастиям на – мый, -щийся и на – нный, -тый, -вшийся: This firm is interested in the Эта фирма интересуется покуп- purchase of automobiles pro- кой автомобилей, выпускае- duced by our plant. мых нашим заводом.

The ship chartered by the

Судно, зафрахтованное поку- buyers will arrive at Odessa пателями, прибудет в Одессу next week. на будущей неделе.

2. В функции обстоятельства:

а) причины, соответствуя в русском языке причастиям на – мый, -щийся и на – нный, -тый, -вшийся или придаточ­ным предложениям причины:

Squeezed by the ice the steam- Сжатый льдом, пароход не мог er could not continue her продолжать свой путь. (Так way. как пароход был сжат льдом,

он не мог продолжать свой путь).

б) времени, соответствуя в русском языке придаточ­ным предложениям времени:

Asked whether he would return Когда его спросили, скоро ли soon, he answered that he он вернется, он ответил, что didn’t know. не знает.

3. В функции именной части сказуемого, соответ­ствуя в русском языке краткому страдательномупри- ч а ст и ю:

Му pencil is broken. Мой карандаш сломан.

Примечания к Past Participle Passive

1. Как было указано, некоторые английские переходные глаголы (to attend присутствовать на, to watch наблюдать за, to follow следовать за и др.) соответствуют в русском языке непереходным глаголам. Past Participle Passive от таких глаголов не имеет соответствующей формы в русском языке, поскольку русские непереходные глаголы не имеют

форм страдательного залога и, след дательного причастия. В этом случае мися к нему словами переводится на жением (стр. 232):

The meeting, attended by over five thousand people, wel­comed the Chinese delegation warmly.

The football game, watched by thousands of people, ended in the victory of the Leningrad team.

>вательно, не имеют и формы стра- Past Participle Passive с относящи- русский язык придаточным предло-

Собрание, на котором присут­ствовало свыше пяти тысяч человек, тепло приветствовало китайскую делегацию.

Футбольное состязание, за кото­рым следили тысячи людей, закончилось победой ленин­градской команды.

2. Как было указано, некоторые английские непереходные глаголы, требующие предложного дополнения (to refer to ссылаться на, to insist upon настаивать на, to agree upon договариваться о и др.), имеют формы страдательного залога. Они, следовательно, имеют и форму Past Participle Passive. В русском языке нет соответствующих форм. В этом случае Past Participle Passive с относящимися к нему словами перево­дится на русский язык придаточным предложением (стр. 231):

The book just referred to has been translated into Russian.

The price insisted upon during the negotiations was rather high.

The terms agreed upon were in­cluded in the contract.

Книга, на

которую только что ссылались,
переведена на рус­ский язык.

Цена, на которой настаивали во время переговоров, была довольно высокой.

Условия, о которых договори­лись, были включены в кон­тракт.

Однако некоторые английские глаголы, требующие предложного до­полнения, соответствуют в русском языке переходным глаголам: to pro­vide for предусматривать, to dispose of реализовать, продавать и др. В этом случае Past Participle Passive переводится на русский язык при­частием страдательного залога:

The terms of delivery provided for in the contract were not fulfilled by the sellers.

He sent us a list of the goods disposed of in May.

Условия поставки, предусмотрен­ные в договоре, не были вы­полнены продавцами.

Он послал нам список товаров, реализованных (проданных) в мае.

3. Past Participle встречается в причастных оборотах, заменяющих определительные предложения с оборотом «именительный падеж с инфи­нитивом». В этом случае Past Participle с относящимися к нему словами переводится на русский язык придаточным предложением (стр. 318):

Lake Baikal, known to be the deepest in the world, is fed by 336 rivers.

В озеро Байкал, которое,'как из­вестно, является самым глу боким озером в мире, вли­вается 336 рек.

Место Present Participle Active

и Past Participle Passive в функции определения

•«

§ 261. Как было указано выше, Present и Past Participle в функ­ции определения могут стоять как перед определяемым существи­тельным, так и после него.

1. Present и Past Participle стоят перед определяемым суще­ствительным, когда они, утрачивая в значительной степени свое глагольное значение, выражают качество и приближаются по зна­чению к обычному прилагательному:

“Pravda” and “Izvestia” are the leading organs of the Soviet Press.

He sent me some illustrated catalogues.

A broken cup lay on the table.

«Правда» и «Известия» являются ведущими органами совет­ской печати.

Он послал мне несколько ил­люстрированных каталогов.

Разбитая чашка лежала на столе.

2. Present и Past Participle обычно стоят после определяемого

существительного, когда они не выражают качества, а имеют ярко выраженное глагольное значение. Такие причастия могут быть за­менены определительным придаточным предложением. В соответ­ствующем русском предложении причастие стоит перед определяе­мым существительным, поскольку в русском языке причастие, не имеющее при себе пояснительных слов, всегда стоит перед опре­деляемым существительным:

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сделать выбор

Петрова Елена Владимировна
3. Лейна
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
8.43
рейтинг книги
Сделать выбор