Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СЛЕДСТВИЯ (ADVERBIAL CLAUSES OF RESULT)

§ 125. Придаточные предложения следствия выражают следст­вие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that так что. Вместо so that в разговорной речи часто употребляется so:

Не went to the lecture early so that (so) he got a good seat. She sat behind me so that (so)

I could not see the expres­sion on her face.

Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.

Она

сидела позади меня, так что я не мог видеть выра­жение ее лица.

Примечание. Значение следствия имеют также придаточные пред­ложения образа действия, соединяющиеся с главным союзом that, которому в главном предложении соответствует so или such (§ 123;;

The weather was so bad that the' Погода была такая плохая, чго ca­plane could not start. молет не мог вылететь.

*) В таких предложениях (с одним подлежащим в главном и придаточном) учащиеся часто ошибочно опускают подлежащее в придаточном предложении, поскольку в соответствующем русском предложении подлежащее, как правило, отсутствует: Не ran so fast that soon caught them up (вмеего: that he soon caught them up).

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ (ADVERBIAL CLAUSES OF CONCESSION)

§ 126. Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзами though (although) хотя, in spite of the fact that, notwithstanding that несмотря на то что, whoever кто бы ни, whatever что бы ни, какой бы ни, however как бы ни, no matter what что бы ни,

no matter how как бы ни и др.:

Though (Although) it was only nine o’clock, there were few people in the streets.

He went out in spite of the fact that he had a bad cold.

Don’t change your plans what­ever happens.

However busy he is, he will find time to help us.

Don’t believe him, no matter what he says.

Хотя было только девять часов, на улицах было мало народу.

Он вышел несмотря на то, что он был очень простужен.

Не меняйте своих планов, что бы ни случилось.

Как бы он ни был занят, он найдет время, чтобы помочь нам.

Не верьте ему, что бы он ни говорил.

Следует выделить предложений с союзом

особый тип уступительных придаточных as (обратите внимание на порядок слов):

Late as it was, we decided to go there.

Tired as I was, 1 began to work.

Old as he is, he works with great energy and enthusiasm.

Quickly as I walked, I could hardly catch them up.

Хотя и было поздно, мы решили пойти туда.

Хотя я и был усталым, я начал работать.

Хотя он и стар, он работает с большой энергией и энтузиаз­мом.

Хотя я и шел быстро, я едва мог догнать их.

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ (ADVERBIAL CLAUSES OF PURPOSE)

§ 127. Придаточные предложения цели

указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for? зачем? для чего?, for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, so, in order that чтобы, для того чтобы. Наиболее распространенным является союз so that; союз so употребляется только в разговорной речи. Сказуемое этих пред­ложений выражается глаголами may (might) и should в сочетании с инфинитивом без to*). May (might) употребляется, когда сказуемое

*) May (might) в этом случае выражает значение сослагательного наклоне­ния (стр. 238). Сочетание should с инфинитивом является формой сослагатель­ного наклонения (стр. 240).

придаточного предложения выражает оттенок возможности. При отсутствии оттенка возможности употребляется should.

Мау употребляется, когда сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, a might — когда глагол стоит в прошедшем времени. Should употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в главном предло­жении. Глаголы may (might) и should на русский язык самостоя­тельно не переводятся; в сочетании с инфинитивом они переводятся сослагательным наклонением:

The teacher speaks slowly so that (in order that) his pu­pils may understand him.

I gave him the text-book so that (in order that) he might learn his lesson.

They instructed their agents to pack the goods carefully so that the buyers might not have cause to complain.

I’ll ring him up at once so (so that) he shouldn’t wait for me.

I shall write the letter immedi­ately so that you may be able to read it before I hand it to the typist.

He drew a plan of the village so that she might be able to find his house easily.

Преподаватель говорит медлен­но, чтобы*) его ученики по­нимали его (могли понимать его).

Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок).

Они дали инструкции своим агентам тщательно упаковать товар, чтобы покупатели не имели основания жаловаться (не могли иметь основания жаловаться).

Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке.

Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко най­ти его дом.

Вместо may be able часто употребляется сап, а вместо might be able — could:

I shall write the letter immediately so that you can read it before I hand it to the typist.

He drew a plan of the village so that she could find his house easily.

§ 128. В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that, for fear that и lest **).

Союзы for fear that и lest употребляются co значением that ... not чтобы ... не. Частица not при сказуемом не упо­требляется, поскольку союзы for fear that и lest заключают

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Полуостров Надежды. Трилогия

Буторин Андрей Русланович
Вселенная Метро 2033
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.00
рейтинг книги
Полуостров Надежды. Трилогия

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только