Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

СОПОСТАВЛЕНИЕ РУССКИХ ВРЕМЕН С АНГЛИЙСКИМИ

В ПРИДАТОЧНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ, ЗАВИСЯЩЕМ ОТ ГЛАВНОГО С ГЛАГОЛОМ-СКАЗУЕМЫМ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

§ 77. Расхождение в употреблении времен в русском и англий­ском языках в дополнительном придаточном предложении, за­висящем от главного с глаголом-сказуемым в прошедшем вре­мени, следует также учитывать при переводе с русского языка на английский:

1. Для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения,

в русском языке в дополнительном придаточном предложении употребляется настоящее время. В соответствующем английском предложении употребляется одна из форм прошедшего времени (§ 73):

Я был уверен, что он работает на этом заводе.

Я думал, что он сидит в ко­ридоре.

Она знала, что тов. Д. живет в Москве уже десять лет.

Мы думали, что они знают

друг друга очень давно.

I was sure that he worked at this plant.

I thought that he was sitting in the corridor.

She knew that Comrade D. had been living in Moscow for ten years.

We thought that they had known each other for a very long time.

2. Для выражения действия,

предшествующего действию,

выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, в русском языке » дополнительном придаточном предложении употребляется прошедшее время. В соответствующем английском предложении употребляется Past Perfect, а иногда Past Perfect Continuous (§ 74):

Я был уверен, что он работал на этом заводе.

Мы знали, что он жил в Ле­нинграде 10 лет.

О ?казал, что только что шел Дождь.

I was sure that he had worked at this plant.

We knew that he had lived in Leningrad for ten years.

He said that it had just been raining.

Примечание. Следует, однако, иметь в виду, что прошедшее время в русском дополнительном придаточном предложении не всегда выражает предшествующее действие. В некоторых случаях прошедшее время употребляется (наряду с настоящим) и для выражения одновре­менного действия. В этом случае оно соответствует в английском языке Past Indefinite, а не Past Perfect:

Я думал, что эта дорога вела на станцию (что эта дорога ведет на станцию).

Я заметил, что он был взволно­ван (что он взволнован).

I thought that the road led to the station.

1 noticed that he was excited.

3. Д ля выражения действия, являющегося будущим по отно­шению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, в русском языке в дополнительном придаточном пред­ложении употребляется форма будущего времени. В соответ­ствующем английском предложении употребляется специальная форма будущего — Future in the Past (§ 75):

Он сказал, что примет уча- Не said that he would take стие в этой работе. part in this work.

Мы знали, что они скоро вер- We knew that they would re- нутся. turn soon.

§ 78. Следует

также обратить внимание на расхождение в упо­треблении времен в русском и английском языках в обстоятель­ственных придаточных предложениях времени и условия. В таких предложениях для выражения будущего действия в русском языке употребляется форма будущего времени, в то время как в соот- 202

ветствующих английских предложениях употребляется одна из форм прошедшего времени (§ 75, п. 2):

Он сказал, что расскажет ей об этом, когда увидит ее.

Он сказал, что пойдет в кино после того, как кончит свою работу.

Не said that he would tell her about it when he saw her.

He said that he would go to the cinema after he had finished his work.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕН В СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ

§ 79. Изложенное правило последовательности времен соблю­дается и в тех случаях, когда придаточное предложение подчиняется не главному, а другому придаточному предложению. Время, в кото­ром стоит глагол-сказуемое придаточного предложения, подчиненно­го другому придаточному предложению, зависит от времени, в ко­тором стоит глагол-сказуемое этого другого придаточного предложе­ния, а не от времени глагола-сказуемого главного предложения:

1. Не says (that) he heard yesterday that Comrade A. worked in the Ukraine now.

Он говорит, что слышал вчера, что тов. А. работает теперь на Украине.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indef­inite — worked, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложе­ния — heard.

2. I am sure (that) she thought Я уверен, что она думала, что that he would take part in он примет участие в экспеди- the expedition. ции.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Future in the Past — would take part, так как он выражает будущее дей­ствие по отношению к действию, выраженному глаголом первого придаточного предложения -- thought.

3. I knew (that) he had told her Я знал, что он сказал ей, что that he received letters from получает письма от брата his brother every week. каждую неделю.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indefi* nite — received, так как он выражает действие, одновременной с действием, выраженным глаголом первого придаточного предло­жения — had told.

4. She said (that) Comrade A. had told her that he was writing a new play.

Она сказала, что товарищ А. говорил ей, что он пишет новую пьесу.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Con* tinuous—was writing, так как он выражает длительное действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого прида­точного предложения —- had told.

5. I thought (that) she knew that he had taken the first place in the chess tourna­ment.

Я думал, что она знает, что он занял первое место в шах­матном турнире.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

…спасай Россию! Десант в прошлое

Махров Алексей
1. Господин из завтра
Фантастика:
альтернативная история
8.96
рейтинг книги
…спасай Россию! Десант в прошлое

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3