Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Не said that he would return Он сказал, что вернется завтра, to-morrow.

Примечание. Future in the Past употребляется также в предло­жениях, формально ие подчиненных другим предложениям, но логически с ними связанных:

Не looked at the sky. Soon it Он посмотрел на небо. Скоро would rain and he would have пойдет дождь, и ему придется

to look for shelter. искать убежище.

2. В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо форм Future in the Past употребляются соот-

Об

употреблении форм Future in the Past см. стр. 138.

ветствующие формы прошедшего времени (ср. употребление форм настоящего времени вместо форм будущего — стр. 141). В соот­ветствующем русском придаточном предложении употребляется б у- д у щ е е время:

I thought that he would discuss this question when the man­ager returned from Lenin­grad.

He said that he would be read­ing the newspaper while she was writing the letter.

He said that he would go home after he had translated the article.

Я думал, что он будет обсу­ждать этот вопрос, когда директор вернется из Ле­нинграда.

Он сказал, что будет читать газету, пока она будет пи­сать письмо.

Он сказал, что пойдет домой, после того, как переведет статью.

СВОДКА СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН В ПРИДАТОЧНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ, ЗАВИСЯЩЕМ ОТ ГЛАВНОГО С ГЛАГОЛОМ-СКАЗУЕМЫМ

В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

§ 76. Как было указано, в английском и русском языках суще­ствует расхождение в употреблении времен в придаточном предло­жении, зависящем от главного с глаголом-сказуемым в прошед­шем времени. Это расхождение следует учитывать при переводе с английского языка на русский.

I. Перевод на русский язык форм прошедшего времени:

а) в дополнительном придаточном предложении:

* Past Indefinite—I wrote (§ 73)

I said that I wrote letters to my Я сказал, что пишу письма father every week. отцу каждую неделю.

Past Continuous — I was writing (§ 73)

I said that I was writing a let-

Я сказал, что отцу.

пишу

письмо

ter to my father.

I

Past Perfect — I had written (§ 74,73) said that I had written a let- Я сказал, что написал

письмо

I

ter to my father.

said that I had written let­

отцу.

Я сказал, что

писал

письма

ters to my father every week.

отцу каждую

неделю.

I said that he had been dire­ctor of the plant for ten years.

1. Я сказал, что он был дирек­тором этого завода в те­чение десяти лет.

2. Я сказал, что он является директором этого завода уже десять лет.

Past Perfect Continuous —I

I said that I had been writing a letter to my father.

I said that I had been writing the letter for an hour.

had been writing (§ 74,73).

Я сказал, что писал письмо отцу.

1. Я сказал, что писал письмо час.

2.

Я сказал, что пишу письмо уже час.

Как видно из примеров, в дополнительном придаточном предложении все формы прошедшего времени могут перево­диться на русский язык настоящим временем. Past Perfect и Past Perfect Continuous переводятся и прошедшим временем, при чем Past Perfect в большинстве случаев переводится прошед­шим временем, а не настоящим. Past Perfect переводится прошед­шим временем глагола как совершенного, так и несовер­шенного вида, a Past Perfect Continuous—прошедшим временем глагола несовершенного вида.

б) в обстоятельственном придаточном предложении вре­мени и условия (§ 75, п. 2):

Past Indefinite — I wrote

I said that I should be glad if (when) they wrote to me.

I said that I should be glad if (when) they wrote to me every week.

Past Continuous

He said that he would be read­ing while I was writing the letter.

Past Perfect —

I said that I should show them the letter after I had writ­ten it.

Я сказал, что буду рад, если (когда) они напишут мне.

Я сказал, что буду рад, если (когда) они будут писать мне каждую неделю.

?I was writing

Он сказал, что будет читать, пока я буду писать письмо.

had written

Я сказал, что покажу им пись­мо, после того, как напишу его.

Как видно из примеров, в придаточных предложениях времени и условия все формы прошедшего времени могут перево­диться на русский язык будущим временем. Past Indefinite — бу­дущим временем глагола как несовершенного, так и совер- 200

шейного вида, Past Continuous -будущим временем глагола несовершенного вида, Past Perfect — будущим временем гла­гола совершенного вида.

II. Перевод на русский ш е д ш е м—Future in the Past (

Future Indefinite in tl

I said that I should write a letter to rny father.

I said that I should write let­ters to my father every week.

Future Continuous in the

I said that I should be writing a letter at five o’clock.

зык форм будущего в про- 76, п. 1):

i Past —I should write

Я сказал, что напишу письмо отцу.

Я сказал, что буду писать письма отцу каждую неделю.

Past — I should.be writing

Я сказал, что буду писать письмо в 5 часов.

Future Perfect in the Past — I should have written

I said that I should have writ- Я сказал, что напишу письмо ten the letter by five o’clock. к 5 часам.

Future Perfect Continuous in the Past —I should have been writing

Isaidthatlshouldhavebeenwrit- Я сказал, что буду писать ing the letter for an hour письмо уже час, когда он when he came. придет.

Формы Future in the Past выражают те же значения, что и соответствующие им формы Future и поэтому переводятся на рус­ский язык аналогично этим формам: Future Indefinite in the Past —• будущим временем глагола как несовершенного, так и совер­шенного вида, Future Continuous и Future Perfect Continuous in the Past — будущим временем глагола ше совершенного вида, Fu­ture Perfect in^the Past—-будущим временем глагола совершен­ного вида.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

…спасай Россию! Десант в прошлое

Махров Алексей
1. Господин из завтра
Фантастика:
альтернативная история
8.96
рейтинг книги
…спасай Россию! Десант в прошлое

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3