Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

The discussion of the plan had been going on for two hours when he came, The plan had been under discussion for two hours when he came.

Аналогично, вместо The matter has been considered for a very long time. Этот вопрос очень давно рассматривается говорят: They have been considering the matter for a very long time или: The consideration of the matter has been going on for a very long time. The matter has been under consideration for a very long time. Вместо The bridge had been built for two months when we came. Мост строился уже

два месяца, когда, мы приехали говорят: They had been building the bridge for two months when we came, The construction of the bridge had been going on for two months when we came, The bridge had been under construction for two months when we came.

Примечание. Следует иметь в виду, что и вместо сказуемого, вы­раженного Present Continuous и Past Continuous Passive,часто употребляется сказуемое, выраженное сочетаниями типа to be under discussion обсу­ждаться, to be under consideration рассматриваться, to be under repair ремонтироваться, to be under control контролироваться и т. и.

Так, вместо The ship is being repaired говорят: The ship is under repair. Вместо The question was being discussed when they came гово­рят: The question was under discussion when they came и т. п.

| 94. Как и в действительном залоге, в обстоятельственных при­даточных предложениях времени, и условия для выражения будущего действия вместо форм будущего времени употребляются формы настоящего времени (стр. 141):

I shall be very glad if your ar­ticle is published in the news­paper.

The director will sign the documents when they are checked.

After the goods have been examined we shall take them to the warehouse.

Я буду очень рад, если ваша статья будет напечатана в га­зете.

Директор подпишет документы, когда они будут проверены.

После того как товары будут осмотрены, мы отвезем их на склад.

§ 95. Как и в действительном залоге, употребление времен в придаточном предложении, зависящем от главного с глаголом- сказуемым в п р о ш е д in е м времени, подчиняется правилу после­довательности времен (стр. 194):

I knew that very interesting ar­ticles were published in this magazine.

He said that very important ques­tions were being discussed at the conference.

Я знал, что в этом журнале пе­чатаются очень интересные статьи.

Он сказал, что на конференции обсуждаются очень важные вопросы.

I thought that we should be in­vited to this lecture.

He said that he would show us the letter when it was typed.

Я думал, что нас пригласят на эту лекцию.

Он сказал, что покажет нам письмо, когда оно будет на­печатано на машинке.

РАЗЛИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СОЧЕТАНИЯ ГЛАГОЛА ТО BE С PAST PARTICIPLE

§ 96. Сочетание Present, Past и Future Indefinite глагола to be c Past Participle может выражать:

1. Действие. В этом случае сочетание глагола to he с Past Participle представляет собой одно из времен страдательного за­лога— Present Indefinite, Past Indefinite, Future Indefinite —

и вы­полняет функцию простого глагольного сказуемого.

2. Состояние. В этом случае сочетание глагола to be с Past Participle выполняет функцию составного сказуемого, в котором глагол to be является глаголом-связкой, a Past Participle — именной частью составного сказуемого.

Be-{-Past Participle, выражающее действие

Financial documents are signed by the director and the account­ant.

Финансовые документы подпи­сываются директором и бух­галтером.

The pencil was broken by my son.

Карандаш был сломан моим сыном.

The steamer will be unloaded very quickly.

Пароход будет разгружаться (будут разгружать) очень быстро.

Be + Past Participle, выражающее состояние The documents are signed; you may send them off.

Документы подписаны; вы мо­жете их отправить.

I could not write with the pencil as it was broken.

Я не мог писать карандашом, так как он был сломан.

You may begin loading the goods at five o’clock; the steamer will already be unloaded.

Вы можете начать грузить то­вары в пять часов; пароход будет уже разгружен.

§ 97. Предложениям со сказуемым, выраженным глаголом в одном из времен страдательного залога, соответствуют параллельные пред­ложения со сказуемым, выраженным глаголом в той же форме

времени действительного залога: Предложения с глаголом-ска­

зуемым в страдательном залоге

Financial documents are signed by the director and the ac­countant.

Предложения с глаголом-ска­зуемым в действительном залоге

The director and the accountant sign financial documents.

The pencil was broken by my My son broke the pencil, son.

The steamer will be unloaded They will unload the steamer very quickly. very quickly.

Предложения с составным сказуемым не имеют параллельных предложений со сказуемым, выраженным глаголом в той же форме времени действительного залога, так как в таких предложениях сказуемое выражает не действие, а состояние, в котором нахо­дится лицо или предмет в результате произведенного над ним дей­ствия. Past Participle в этом случае приближается по значению к прилагательному.

Так, в предложении The documents are signed; you may send them off сказуемое are signed выражает, в каком состоянии нахо­дятся документы, а именно, что на- них имеются нужные подписи, что они готовы. В этом предложении Past Participle signed можно сопоставить с прилагательным ready в предложении The documents are ready. Документы готовы.

В предложении I couldn’t write with the pencil as it was bro­ken сказуемое was broken выражает, каким был карандаш, в каком он был состоянии, а именно, что он был негодный, плохой. (Ср. The pencil was broken и The pencil was bad.) В предложении You may begin loading the goods at five; the steamer will already be unload­ed сказуемое will be unloaded выражает, в каком состоянии будет пароход в пять часов, а именно, что он будет уже без груза, пустой. (Ср. The steamer will be unloaded и The steamer will be empty.)

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика