Право на эшафот
Шрифт:
После этого наконец воцарилась вожделенная тишина, хотя меня так и подмывало спросить у вульгарной особы, откуда она знает такие подробности про Теодоро. Неужели он с ней встречался? Тогда у него отвратительный вкус: сеньора была не первой молодости и аляповато одета. Одни ногти чего стоили: длинные, самого ядовитого оттенка. Казалось, они начинали светиться тем сильнее, чем темнее становилось в салоне. С такими ногтями только упыриц играть. Не первой свежести.
За окном мелькали быстро сменяющие друг друга картинки. Дилижанс разогнался и вряд ли собирался останавливаться до самой границы. Если бы не вычурность оформления, его можно было бы сравнить с вагоном электрички,
Мое мнение разделяли не все. Так, сеньора Кордоба, которую про себя я уже называла не иначе как «ворчащей коробкой», заявила подруге, что в следующий раз озаботится собственным пледом, а то мало ли кто этими пользовался. И она выразительно посмотрела на актрису, которая умиротворенно похрапывала, откинув голову на спинку сиденья.
Насколько я поняла из разрозненных реплик, сеньоры Кордоба и Фидальо были не приятельницами, а подругами по несчастью: у обеих мужья решили открыть филиал своего дела в Муриции, но в обоих случаях подготовительные работы свернулись, а близких отправили домой. В чем-то сеньора Кордоба была права: благословение Двуединый мог не отмерить не только из-за невесты, но и из-за жениха. Последнее утверждение для Теодоро было очень опасно, наверняка поэтому сразу запустили слухи о неугодности теофренийки. Конечно, ей уезжать, ему – оставаться, но за принцессу стало обидно.
Под неумолчное бормотание сеньоры Кордобы я все-таки задремала и проснулась, когда уже проверяли документы на границе. Со сна я не сразу поняла, что от меня требуется, но потом дрожащими руками вытащила подорожную и протянула сеньору пограничнику, или как он тут называется. Тот светил фонариком явно артефактного вида и двойного назначения: не только давал свет, но и проверял на подлинность печать, которая переливалась всеми цветами радуги, стоило на нее упасть лучу из артефакта. Фальшивка проверку выдержала, и мне ее вернули с поклоном и словами сожаления, что такая красивая сеньорита покидает Мурицию. На словах «Я был бы счастлив, если бы сеньорита сообщила, где смогу ее найти в Теофрении» я насторожилась, не понял ли сеньор, кто я. Он был молод и довольно симпатичен, поэтому улыбку я ему вернула, но говорить ничего не стала. И подумала, что зря сняла шляпку, она мешала спать, зато прекрасно скрывала лицо.
– Всем известно, что в Теофрении – самые красивые девушки, – сеньора Кордоба сказала это столь гордо, словно была моей близкой родственницей. – Никакой Сиятельности нам не нужно, чтобы свести мужчину с ума.
– Вы уже свели всех с ума за эту поездку, сеньора, – неприлично широко зевнула актриса, – и мужчин, и женщин. Вам для этого ни красоты, ни мозгов не понадобилось. Такое впечатление, что, когда Двуединый наделял всех дарами, вам ничего не досталось.
Сеньора Кордоба притворилась, что ничего не слышит и что там, где расположилась актриса, никого нет. Лицо у нее гневно заалело, но тем все и ограничилось, поскольку в драке победила бы та, у кого больше опыт, – это сеньора Кордоба прекрасно понимала и не хотела делать из себя посмешище. Проверяющий понял, что ничего от меня не добьется, выразительно вздохнул и с явным сожалением отошел к следующему пассажиру. Несколько раз он оборачивался, словно
С теофренийской стороны повторилось то же самое. Правда, только в отношении проверки документов. Сеньоры в этот раз глухо молчали, а мой адрес никому не понадобился, потому что пограничник был в возрасте, сонный и не слишком внимательный. И артефакта у него не было, проверка шла при свете обычного фонаря, так что для нее сошел бы любой из имеющихся у меня документов.
После проверки дверца захлопнулась, и дилижанс быстро набрал скорость. Я прилегла на сиденье, укрылась пледом и опять уснула. Не потому, что совсем не волновалась, а потому, что мерное покачивание усыпляло лучше любого снотворного. Поволноваться я успею и завтра.
Глава 26
В Фанд мы приехали рано утром, когда город еще спал, а на сонные улицы только начинал высаживаться десант солнечных лучиков. Но десант уверенный: подсвечивающий вывески, играющий с оконными стеклами и радующий выползшую на улицу тощую кошку. При взгляде на это костлявое недоразумение почему-то вспомнилось, что загадка с фамильяром Эрилейских так и не разрешилась. Но это не первостепенная задача: для меня не было особой разницы, развоплотился ли он или просто отказывался помогать.
– Смотрю, сеньорита, вас никто не встречает? – внезапно решила проявить участие сеньора Кордоба. – Это непредусмотрительно. Столь юная особа не должна путешествовать одна.
– Мне пришлось неожиданно уехать. Мама никому не успела сообщить. Впрочем, у нас в столице родственников нет.
Легенда, наспех придуманная при побеге, проверку выдержала.
– Да уж, – мрачно согласилась сеньора Кордоба, – всем нам пришлось неожиданно уехать. Но кто знал, кто знал… Я могу посадить вас на нужный дилижанс, сеньорита. Нельзя допустить, чтобы вы оставались со своими проблемами один на один.
– Я вам очень благодарна, сеньора. Но меня не нужно никуда отправлять. Я планирую дойти до университета.
– Университета? – неодобрительно переспросила она.
Почти все пассажиры дилижанса уже разошлись. Остались сеньора Кордоба, сеньора Фидальо и актриса, шарившая под сиденьем в поисках какой-то утерянной мелочи.
– Хочу проверить, есть ли у меня магия, и, если есть, поступить.
Мне показалось, что сеньора поперхнулась моим ответом: она вытаращилась на меня с таким ужасом, словно я совершила святотатство. Как только дар речи к ней вернулся, она с отвращением выдавила:
– А казалась такой приличной девушкой.
– Скажите на милость, что неприличного в изучении магии?
– Не женское это дело, – заявила сеньора Кордоба с железобетонной уверенностью. – В университете ничему хорошему не научат, уж поверьте взрослой пожившей женщине. К чему вам погружаться в этот вертеп разврата? – От открывающейся перспективы я растерялась. О таких различиях университетов мне не сообщили. – А ваша матушка? Она наверняка не знает, что вы задумали, – продолжала обрабатывать меня сеньора. – Вы разобьете ей сердце.
– Извините, сеньора, но я не вижу ничего плохого в том, чтобы научиться чему-то полезному. Чему-то такому, с помощью чего можно было бы зарабатывать на жизнь.
– Двуединый, – ахнула она, – неужто вы на самом деле собрались работать магом? Скажите мне, что я неправильно поняла.
– Не вижу ничего неприличного в том, чтобы зарабатывать на жизнь своим трудом, – ответила с прохладцей, внезапно вспомнив, что я герцогиня. – Возможно, это всего лишь моя прихоть, но я не вижу причин принимать все столь близко к сердцу, как это делаете вы.