Право вернуться
Шрифт:
– В лавку! Быстро!
– Стив схватил мужчину за шиворот, рывком поднял его на ноги и толкнул к дверям. Ещё и мордой в дверную раму впечатал, да так, что парень перестал выть и обмяк. Его втащили в торговый зал и бросили на пол.
– Даже не думай!!!
– зарычал Палмер.
Испуганный приказчик бросил нож, которым только что резал грудинку на разделочной доске, отшатнулся от прилавка и задрал руки.
– Что вы, сэр! Даже в мыслях не было!
– Где Мартинсон?!
– В задней комнате!
– Сюда его! Живо!
–
– рявкнул я и, уже выбегая из комнаты, крикнул.
– Обыщи его!
Спустя несколько минут пленники сидели на полу и злобно таращились в нашу сторону. Приказчик хлопал глазами, но послушно сидел рядом и молчал. Я только сейчас понял, что во время короткой стычки успел вырвать оружие у этого моряка или речника. Какая, к чёрту, разница?
– Теперь понятно...
– сказал я и сплюнул на пол.
– Что именно?
– Почему он выстрелил всего два раза, - пояснил я и показал двухствольный дерринджер.
– Бывает, - кивнул Палмер.
– Кстати, у тебя кровь на лице.
– Черт побери...
Я отошёл и посмотрелся в небольшое зеркало, которое висело на стене. На правой щеке краснела длинная ссадина. Пуля прошла по касательной, едва задев кожу. Попал бы он чуть левее и всё - привет, мистер О'Хара! У нас тут клиент для вас нарисовался! Мистер Алекс Талицкий, собственной персоной. Ещё теплый.
– С тобой, паскуда, - Стив ткнул пальцем в избитого лавочника, - я даже разговаривать не буду. Пусть мистер Брэдли разбирается. Понял?
– Я же всё, как на духу...
– Лучше заткнись, пока Алекс не прописал тебе по морде, хорошо?
– Да, сэр...
– Вот и славно, - кивнул рыжий и повернулся к помощнику капитана.
– Теперь вы, мистер Как-вас-там? Давайте успокоимся и поговорим...
– Вы мне руку сломали...
– простонал мужчина. Он и правда побелел от боли.
– Не может быть!
– рявкнул Стив и дёрнул его за рукав. Тот, даже не вскрикнув, потерял сознание. Закатил глазки и завалился на бок.
– Смотри, и правда сломана. Талицкий, какого чёрта?! Не мог просто взять и подержать? Ничего не ломая?
– На себя посмотри!
– огрызнулся я.
– Ты ему нос сломал.
– Брэдли нас убьёт...
– поморщился Стив.
– Как пить дать убьёт...
Плохие мы оперативники, но кто же знал, что этот парень схватится за пистолет? Когда я услышал выстрел, то у меня словно в мозгах заклинило. С другой стороны - рисковать тоже не хотелось. Дерринджер хоть и маленький, но делает очень серьёзные дырки. Серьёзные и вредные для здоровья. Подчас несовместимые с жизнью. Оно нам надо? Да, я понимаю, что эти оправдания звучат неубедительно, но что уж теперь...
Потом заявился Брэдли...
Он возник в дверном проёме, закрывая своей широкой фигурой залитую солнцем улицу. Обвёл взглядом торговый зал и нахмурился. Посмотрел на меня и Палмера. Поморщился, провёл рукой по бороде и недовольно засопел.
Молча...
Зная характер нашего
– Что... Здесь... Произошло?
– отчеканил шериф.
Стив начал рассказывать, но едва упомянул о выстреле, как Марк приказал заткнуться.
– Эти сволочи сломали мне руку...
– простонал капитанский помощник.
– Что?! Чёрт побери... Парни, как это понимать?
– Так получилось, сэр...
– Я буду жаловаться... Моя компания... Вы ответите...
– Это мы уже слышали, - отмахнулся Брэдли и выругался. Осмотрелся, выдвинул на середину ящик с чёрной трафаретной надписью 'Bones and sons' и сел. Вытащил из кармана сигару и неторопливо закурил.
– Мы подадим на вас в суд... Ваши парни напали на меня...
– Мои?
– удивился Брэдли и покосился на меня и Стива.
– Ваши...
– Вот эти двое?
– ещё больше удивился шериф.
– Я даже не знаком с этими оборванцами.
– Как бы не так, шериф! Я сразу заметил ваши чёртовы звёзды...
– скривился моряк. Он, судя по выражению лица, хотел ещё что-то добавить, но понял что проговорился. Понял и поэтому злобно оскалился и зашипел.
– Чёрт побери! Сукины вы дети...
– Значит, всё-таки мои...
– ухмыльнулся Марк и прищурился.
– Мистер...
– Фостер. Меня зовут Томас Фостер.
– Мистер Фостер, если я правильно вас понял, то вы всё же видели значки помощников шерифа. Увидели и тем не менее оказали сопротивление. Алекс!
– Да, сэр!
– Сдаётся мне, джентльмены, - Брэдли, как всегда, растягивал слова, - что Ривертаун зря платит вам деньги... Вы парочка безруких бездельников!
– Сэр...
– начал я, но наткнулся на его взгляд и замолчал.
– Когда я приказываю задержать человека... То это не значит, что надо ломать ему нос и наносить другие, опасные для здоровья повреждения. Кстати, Алекс, у тебя всё лицо в крови. Найди какую-нибудь тряпку и вытри. Смотреть противно.
– Он выстрелил...
– Что?!
– удивился Марк.
– Он выстрелил дважды, - подал голос Палмер.
– Оружие?
– Вот из этого пистолета.
– Это меняет дело...
– хмыкнул шериф и выпустил клуб дыма.
Вот после этого помощник капитана и поплыл. Парень не дурак и уже понял, куда клонит Брэдли. Одно дело, если ты устроил заварушку, которую можно списать на самооборону от неизвестных, и совсем другое, если оказываешь вооружённое сопротивление представителям закона. Это, дамы и господа, пахнет виселицей. Даже пароходная компания с отрядом адвокатов не поможет. Почему? Не успеют. Парня повесят раньше, чем юристы доберутся до нашего города.