Право вернуться
Шрифт:
– Парни, вы что-нибудь обнаружили?
– спросил Марк. Мы молча показали на небольшую кучку вещей, отобранных при обыске. Трубка, пачка табаку, несколько серебряных монет и складной нож. Платок, бумажник и связка ключей. Брэдли бросил на них взгляд и кивнул. Кряхтя, нагнулся и подцепил бумажник. Раскрыл, вытащил из него несколько конвертов и усмехнулся.
– Будьте вы прокляты, шериф...
– сквозь зубы прошипел Том.
– Буду, - кивнул Марк.
– Обязательно буду. Но перед этим, Фостер, хотел бы рассказать одну поучительную историю. Вы не против? Нет? Прекрасно... Так вот... Жили два человека. Один
– К чему вы клоните, шериф?
– Вы слушайте, Фостер, слушайте! Человек упал, поскользнулся, потом встал, отряхнулся и вернулся на пароход. Целым и относительно невредимым. Другому не повезло! Человек оказался настолько скорбен умом, что напился пьяным, а потом вытащил пистолет и начал стрелять в помощников шерифа! Которые, позволю себе заметить, пытались урезонить этого дебошира. Не знаю, как с этим делом в Брикстоуне, но в Ривертауне нельзя стрелять по людям! Такие уж здесь законы, приятель! Этого преступника, разумеется, задержали, отвели к судье и спустя сутки повесили. Как тебе история?
– неожиданно низким и глухим голосом спросил шериф.
– Понравилась?
– Чего вы хотите, шериф?
– Кто в Брикстоуне передал тебе деньги для Фоули?
– Не понимаю, о чём вы спрашиваете...
– Тупой, значит, раз не понял. В этом саквояже, Том, ровно полторы тысячи марок. Тебя не удивляет моя осведомлённость? Кроме денег, ты доставил вот эти письма, - Марк показал конверты, которые нашёл в бумажнике.
– Так что ты, если подумать, мне и не нужен. Стив!
– Да, сэр!
– Отведи молодчика в контору и запри его в камеру. Ну и доктора позови, что ли... Хотя... Доктор не обязателен. До завтра как-нибудь протянет, а старику О'Харе не важно - целым он в гробу уляжется или слегка поломанным.
– Погодите... Если я вам расскажу, то меня убьют! Я не смогу вернуться в Брикстоун!
– Или убьют, или повесят. Выбирай. От Фоули ты ещё можешь побегать, а от завтрашней виселицы тебе не убежать.
– Если я расскажу...
– Если расскажешь, то провожу тебя на пароход и поведаю капитану о грязных переулках Ривертауна. Насчёт чемоданчика можешь не беспокоиться. Пропажу объяснит наш горячо любимый Мартинсон. Не правда ли?
Лавочник хмуро посмотрел на шерифа и отвернулся. Объяснит, куда же он денется. Если нам повезёт, то и объяснять будет некому.
– Решай быстрее, мистер Том Фостер! Твой пароход уходит через четыре часа!
33
– Поедешь в Брикстоун, - обрадовал меня шериф и прижал перстнем сургучную печать на конверте. Посмотрел на моё очень удивлённое лицо и развёл руками.
– Извини, Алекс, но кроме тебя и отправить некого. Сам бы съездил, но видишь, какие здесь дела закручиваются? Времени всё меньше и меньше. Не переживай - вернёшься следующим пароходом и если ничего не случится, то как раз успеешь... К началу праздника.
Брэдли немного помолчал, устало помассировал переносицу и продолжил:
– Найдёшь
– он поморщился и даже рукой махнул.
– Ладно, это не важно.
– Понял...
– Покажешь эту вещицу, - шериф вытащил из жилетного кармана часы и снял один из брелоков - сильно изувеченную монету. Выложил её на стол и кивнул.
– Передашь Роджеру мой сердечный привет. Запомни, чёрт побери! Не какой-нибудь там 'дружеский', а именно сердечный! Всё остальное написано в письме. Темпест не дурак и никогда им не был. Он не станет зевать, пока у него под носом орудуют приятели Фоули. Всё, Талицкий, ступай домой за вещами, а я подготовлю проездные документы. Встретимся на пристани.
– Да, сэр!
Вот такие у нас тут дела, дамы и господа. Я даже ошалел немного от такой скорости. Ну и кто там упоминал 'неторопливые' времена? Как бы не так! За последний час столько новостей, что голова идёт кругом.
Помощник капитана, Томас Фостер, остался в Ривертауне. Парню стало хуже - тошнило и даже лихорадило. Вызвали доктора, и пока он осматривал больного, Брэдли прогулялся на пристань и поговорил с капитаном парохода. Не знаю, о чём они болтали, но всё прошло без проблем. Как я понял, информация, которую мы вытрясли, важна не только для Ривертауна, поэтому шериф и написал письмо для своего старого приятеля.
Ещё неделю назад я был бы чертовски рад прогуляться по реке, но время... Время сейчас неподходящее. Возникло противное чувство, что парни остаются драться, а я убегаю. Умом понимал, что в этот мир попал не бандитов отстреливать, а спасать своего брата, но и Стив с Марком, как ни крути, уже не чужие!
Чёрт... Голова кругом.
Хотел взять рюкзак, но миссис Грегори, узнав о моей поездке, только головой покачала. Ушла в комнату и принесла потрёпанный, но ещё крепкий кожаный саквояж, похожий на докторский чемоданчик, но больше размером. По идее, она права. Вещей у меня мало, да и откуда им взяться, этим вещам? Пара белья, запасные портянки, табак, трубка, бритвенные принадлежности и коробка патронов для револьвера. Ложка, нож и кружка для кофе.
Кстати, насчёт этой монеты в пять марок, которую мне передал Брэдли. Дело в том, что она была изувечена не просто так, а пулей. Интересно было бы узнать эту историю, но кто же мне расскажет? Повертел в руках и убрал в потайной карман на поясе. Сдаётся мне, леди и джентльмены, что этот кусочек серебра лучше не терять.
– Алекс, вы должны выпить чашку кофе перед уходом!
– строго заявила хозяйка, пока я упаковывал вещи.
– Что вы, миссис Грегори...
– Даже не спорьте!
Кроме кофе, мне вручили внушительный бумажный свёрток с бутербродами, чтобы не отощал за неделю. Попрощался и отправился в сторону пристани. Шёл, курил, раздумывал. Нет, ничего серьёзного в голову не приходило. Мысли были насквозь шкурные. Такие шкурные, что даже улыбнулся. Сижу в этом мире уже достаточно долго, а скарбом, если не считать пошитого Розенталем костюма и трофейного револьвера, не обзавёлся.