Право вернуться
Шрифт:
Мимо пробегал стюард. Да, тот самый бойкий парнишка.
– Погоди, парень!
– Вам что-то угодно, сэр?
– Скажи, а разве мы не будет останавливаться у этой деревушки?
– Нет, сэр! Мы заходим в неё только на обратном пути, - пояснил стюард.
– Может быть, принести вам что-нибудь выпить?
– Чашку кофе.
– Один момент, сэр!
Жаль. Я бы хотел поговорить с этим почтенным стариком, который носил на своей груди Георгиевский крест и озвучивал столь необычные для этого мира даты. В голове вертелись какие-то странные догадки, но события последних дней не позволяли
Эта деревушка, мимо которой мы как раз проплывали, находилась на самой границе между округами Брикстоуна и Ривертауна, что накладывало некоторый отпечаток на жизнь этого поселения. Дело в том, что местные власти старались откреститься от сомнительной радости владеть этими землями и спихнуть все проблемы на соседей. Мэр Брикстоуна утверждал, что деревня находится на нашем берегу, и нам удобнее за ней приглядывать, а наш мэр обиженно надувал щёки или делал вид, что это его не касается. Губернатор был и вовсе не при делах. Он увяз в предвыборных склоках и плевать хотел на местечковые разборки. Кстати, название этой деревушки, было очень интересным. Эйван-хилл.
Видимо, поэтому жители надеялись только на себя. Жили свободно, с бандитами долго не разговаривали, а если и забредал какой-нибудь головорез, то леса здесь густые, река глубокая, а диких зверей много - могут и сожрать ненароком. В общем - бесхозное и дикое пограничье. Глушь - почище нашего Ривертауна.
Добрались без приключений и слава богу! Я что-то устал от этих вечных выходок Фортуны. Хотелось хоть немного передохнуть и оглянуться. Увы... Уже через сутки я вышел на пристани Ривертауна, а ещё через час сидел в нашей конторе и отвечал на вопросы Марка Брэдли.
– Ты самый везучий сукин сын, который когда-либо появлялся на этих землях...
– сказал шериф, когда я закончил рассказывать о приключениях в Брикстоуне. Он прицелился в меня пальцем и повторил, разделяя фразу на отдельные слова.
– Везучий. Сукин. Сын.
– Я в курсе.
– Плохо другое...
– Марк даже поморщился.
– Что?
– Наш судья, старая сволочь, любит придержать такие дела, пока решение не станет для него выгодным. Смекаешь, к чему веду?
– Смекаю...
– Вот и хорошо.
– Что слышно насчёт банды?
– спросил я.
– Фоули злой как чёрт! Мы подрезали ему крылья, и теперь его мальчикам приходится рыскать по окрестностям в поисках пропитания. Фермеры не оплошали, прихлопнули одного из них и даже успели получить награду. Как оказалось, убитый был в розыске, а его шкура стоила пятьдесят монет.
– Где Фоули прячется, неизвестно?
– Есть пара идей, но я ждал тебя, чтобы их проверить. Людей не хватает, - с тоской в голосе протянул Марк.
– Как же добровольные помощники?
– Не все горят желанием драться, когда разговор заходит об этой банде. Сержио Моретти, Чак, Большой Крис, ты, я и Стив Палмер. Шесть человек против десяти, а то и двенадцати головорезов? Очень сомнительная кампания.
– Неужели это всё?
– Ты что, надеялся на горожан? Думал, они выдернут колья из ограды и побегут воевать? Как бы не так! Ладно, пошли перекусим что-нибудь.
Мы пришли в ресторанчик, и пока Марк делал заказ, я успел пролистать газету и убедился, что газетчики не обошли вниманием мои приключения. Моей скромной персоне досталась небольшая заметка на последней странице 'Брикстоун кроникл'. Вам интересно?
Нет уж, дамы и господа! Это очень сомнительное удовольствие - пересказывать свои грехи, описанные, по утверждениям классиков, 'акулами пера и шакалами ротационных машин'. Заметка была напечатана ещё до судебного заседания, и в ней говорилось, что 'убийца должен быть наказан, несмотря на его должность и прежние заслуги'. Экие они... кровожадные. Интересно, что прочитаю в следующем выпуске? Позор пьянице и дебоширу? Оборотень со звездой? Поверьте, я бы не удивился.
– Привыкай, - сказал шериф, заметив заметку.
– Постараюсь.
– Понимаю, Алекс, это неприятно, но ты взгляни на это дело с другой точки зрения.
– Хм... Ты о чём?
– Это хорошая реклама для тебя.
– Ну да, конечно...
– Поверь моему опыту, Алекс! Люди должны знать, что ты всегда готов договориться, но если тебя прижимают к стенке, не будешь мямлить и прострелишь обидчику голову.
– Что предпримет судья?
– Ничего, - пожал плечами Марк.
– Отложит твоё дело в сторону и забудет.
– До поры до времени, не так ли?
– Бишоп любит придержать туза в рукаве, - он усмехнулся и, привычно растягивая слова, закончил.
– С нами иначе нельзя... Иначе мы расслабимся и перестанем таскать каштаны из огня!
После обеда мы немного поскучали в офисе, потом в баре началась небольшая потасовка, и пришлось разнимать драчунов, забывших о предупреждениях шерифа. В бар заявились в полном составе и, к моему большому удовольствию, обошлись без стрельбы и драки. Марк молча вышел на середину бара и положил руку на кобуру, а мы со Стивом заняли места у выхода и приготовили дробовики. Все как-то сразу задумались и перестали бить друг другу морды. О чём задумались? Понятия не имею. Может, о скоротечности бытия? Так или иначе, но конфликт был исчерпан, и мы, выпив по стаканчику бренди, отправились обратно.
Несколько семейных драк, одна кража и бесхозный труп, найденный в двух часах езды от города. Дохлого путешественника закопали, кражу раскрыли, а семейные драмы закончились полным примирением враждующих сторон. Старуха Эшли подала жалобу на Стива Палмера, но судья оставил её петицию без внимания, чем заслужил несколько нелестных отзывов от нашей правозащитницы и окончательно подорвал её веру в справедливость.
Вскоре начала портиться погода, и дожди стали непременными спутниками местечковой жизни. Пора было позаботиться о тёплой одежде и вспомнить о приглашении мистера Джекобса, который уже начинал ворчливо сопеть, когда Марк Брэдли в очередной раз извинялся и откладывал время нашего визита.