Предательство по любви
Шрифт:
Мисс Лэттерли хотела крикнуть, что они непременно должны быть, но вспомнила, что Оливер никогда не бросался словами. Она встала и подошла к нему.
– Вы и прежде творили чудеса, – напомнила она.
Юрист глянул на нее и улыбнулся:
– Моя дорогая Эстер…
Она продолжала смотреть ему в глаза – умоляя, требуя.
– Я попытаюсь, – тихо сказал Рэтбоун. – Обещаю вам, что попытаюсь.
Женщина ответила ему быстрой улыбкой и внезапно погладила Оливера по щеке, сама не зная почему. Затем повернулась и, высоко подняв голову, прошествовала мимо клерка и дальше,
Утром следующего дня Рэтбоун, Монк и мисс Лэттерли встретились в конторе на Вир-стрит. Двери были заперты, а все прочие дела отложены. Было это 16 июня.
Уильям выслушал рассказ Эстер о том, что ей удалось выяснить в Карлайон-хаус. Бледный, с плотно сжатыми губами, он сидел и стискивал кулаки. Это был чувствительный удар по его самомнению. Он не мог простить себе, что, ослепленный безупречной репутацией генерала Карлайона, не решился предположить ничего подобного. Но сильнее уязвленной гордости сыщика было чувство гнева. Все его мысли теперь сосредоточились на Александре и Кассиане.
– Это можно считать самообороной? – спросил он Оливера. – Ее освободят?
– Нет, – тихо сказал адвокат. Он был очень хмур этим утром, и его длинное лицо выглядело усталым. – Я всю ночь изучал различные дела, искал подходящую статью закона и каждый раз возвращался к мысли, что единственный шанс – это спровоцированное убийство. По закону, если некое лицо подверглось чрезвычайно сильной провокации, то убийство может рассматриваться как непредумышленное.
– Но этого мало, – перебил его детектив. – Есть еще смягчающие обстоятельства. Господь свидетель, что ей оставалось делать?! Муж совершает кровосмешение и содомию с ее сыном. Да тут не только право, но и долг – защитить своего ребенка. А по закону у нее даже не было прав на сына. Ребенок принадлежит отцу, но в каком законе сказано, что отец может проделывать такое с собственным чадом?
– Разумеется, это противоестественно, – подтвердил Рэтбоун, стараясь унять дрожь в голосе. – Но закон действительно не предоставляет женщине никаких прав на ребенка. У нее нет собственных средств на содержание детей. Она не может оставить супруга, не получив на то его согласие. И уж, конечно, не может забрать ребенка с собой.
– То есть единственный выход – убить мужа? – Монк был бледен. – Как мы можем терпеть такие законы? Их несправедливость очевидна!
– Мы изменяем их, не отменяя, – ответил юрист.
Уильям коротко и яростно выругался.
– Согласен, – с несколько натянутой улыбкой сказал Оливер. – Но давайте вернемся к делу.
Сыщик и Эстер молча воззрились на адвоката.
– Непредумышленное убийство – самое большее, на что мы можем надеяться, и доказать его будет весьма затруднительно, – объясним он им. – Если нам все же это удастся, то наказание определит суд. Закон в этих случаях предусматривает заключение от нескольких месяцев до десяти лет.
Его собеседники с облегчением вздохнули, а мисс Лэттерли даже вымученно улыбнулась.
– Но, повторяю, это еще следует доказать, – продолжал Рэтбоун. – И сделать это будет сложно. Генерал Карлайон – герой, а людям не нравится, когда образы героев чернят или даже просто разрушают. – Он откинулся
Оливер говорил, глядя поверх голов Эстер и Уильяма, словно сам с собой:
– Если же мы все-таки признаем это, то немедленно начинаем ненавидеть своего бывшего кумира, точно так же, как раньше обожали его. Крушение иллюзий приводит людей в ярость. Они чувствуют себя так, словно их предали… – Красивые губы Рэтбоуна сложились в печальную улыбку. – Немногие могут пережить крушение иллюзий достойно и с честью. Боюсь, что таких храбрецов найдется очень мало. Люди весьма неохотно верят тому, что может возмутить их покой. А времена сейчас беспокойные: война, разговоры о неумелом командовании и бесполезных жертвах, мятежные настроения в Индии, наконец… Одному богу известно, чем это все закончится! – Он откинулся на спинку стула. – Нам нужны герои. Мы не желаем видеть их слабости и отвратительные наклонности, которые сами не всегда осмеливаемся даже назвать по имени.
– Мне наплевать, что людям нравится, а что нет! – взорвался Монк. – Это правда. И мы должны заставить их ее увидеть. Что же, повесить невинную женщину только потому, что правда показалась нам отвратительной?
– Многие бы предпочли именно такое решение. – Оливер взглянул на него с легкой усмешкой. – Но я не намерен доставить им это удовольствие.
– Если ее повесят, значит, нашему обществу уже ничто не поможет, – еле слышно произнесла Эстер. – Когда мы закрываем глаза на зло, потому что оно нам отвратительно, мы невольно становимся его соучастниками. Мало-помалу мы сами делаемся такими же, как те, кто его творит, ведь творят они его с нашего молчаливого согласия.
Адвокат бросил на нее ласковый взгляд.
– Мы обязаны это доказать, – произнес сквозь зубы Уильям. – Мы не должны оставлять им ни одного шанса.
– Я попытаюсь. – Рэтбоун перевел взгляд с женщины на детектива и обратно. – Но у меня пока очень мало сведений. В идеале мне нужно знать имена других участников этого кружка, поскольку их может оказаться несколько. – Он повернулся к Эстер. – И, разумеется, я не осмелюсь огласить ни одно из этих имен, если у меня не будет убедительных доказательств. Кассиану всего восемь лет. Я могу вызвать его в суд, но разрешат ли ему дать показания, будет зависеть от решения судьи. И одних его слов будет маловато.
– Я думаю, Дамарис тоже кое-что знает, – задумчиво сказала мисс Лэттерли. – Я, правда, не уверена, но, по-моему, она выяснила на том вечере что-то потрясшее ее до глубины души.
– Многие могут это подтвердить, – добавил Монк.
– Если она на это согласится, нужно еще, чтобы ей поверили, – сказал Оливер. – Но и в этом случае есть затруднение. Она вызвана как свидетель обвинения.
– Дамарис? – недоверчиво переспросила Эстер. – Но почему? Я думала, она на нашей стороне.
Адвокат невесело улыбнулся: