Прекрасная Флоренция
Шрифт:
извиниться!..
Клодия. Мне не нужны твои оправдания, Винченцо. Прощай!
Винченцо. Ну, раз так... Прощай, крошка!
Клодия. Ну, иди. Уходи прочь!
Винченцо. Кики, а поцелуй?
Клодия. Не подходи! Я боюсь, что ты подцепишь от меня мусорный
стерильно чистому наследнику убийцы Юлия Цезаря! Так что, прощай без моего
поцелуя...
Винченцо. Ты вздорная неблагодарная девчонка!
(Кики скрывается за мусорным баком. Винченцо некоторое время стоит в ожидании.
Прежде чем уйти, он несколько раз оглядывается в надежде, что Кики его позовет.
Но время затянулось и он быстро уходит. Из-за бака появляется Кики. Она
блистательно выглядит. На ней новое платье, сшитое по оригинальному фасону.)
Клодия. Извини, дорогой, но я должна была сделать выбор. И я его сделала!
(Достает газету. Быстро находит нужную ей страницу и, прежде чем положить ее
в сумочку, читает: "Мюзикл "Прекрасная Флоренция" на грани срыва! Все билеты
проданы, а главной исполнительницы до сих пор нет. Возможно, завтра будет
восстановлен мюзикл "Твой храп чудесен, дорогой!", с участием неувядающей примы
Бродвея Маргарет. По нашим сведениям, хотя она и претендует на роль девушки из
Флоренции, но ее категорически не хотят утверждать. Мы будем постоянно сообщать
читателям о развитии закулисного скандала". Я сюда приехала покорять Бродвей!
И этот счастливый миг для меня настал!
КАРТИНА 8.
Ресторан" БЕДНАЯ ОВЕЧКА".
Постоянно звонит телефон.
Нэд (Хадвину). Сэр, ресторан подвергся нападению!
Хадвин. Боже, милостивый! Прошел всего месяц после последнего убийства, а
в ресторане опять кого-то порешили?
Нэд. Хуже, сэр. Скандал!
Хадвин. И все же скандал для бизнеса - это лучше, чем его некролог! Хороший скандал
нам бы не помешал для привлечения клиентов.
Нэд. С полудня на людей внезапно напало желание посетить наш ресторан...
Хадвин. Великолепно!
Нэд. Может быть... И все же престранная картина вырисовывается, сэр!
Хадвин. Ты думаешь, что такое затишье неспроста?
Нэд. Посудите сами, сэр. За всю неделю я поменял всего лишь две скатерти на столах.
И
рассчитывают забронировать места на сегодняшний вечер.
Хадвин. Есть свободные места, Нэд?
Нэд. Всего один столик, сэр.
Хадвин. Прекрасно! Мне как раз и нужен один свободный столик.
Нэд. Но он занят, сэр.
Хадвин. Кем?
Нэд. Донной Семпронией и ее убиенным сыном.
Хадвин. Разве? Я что-то не припомню...
Нэд. Вы распорядились ежедневно оставлять его для убитой донны Семпронии и ее
убитого сына Винченцо, в знак уважения к высокородному семейству.
Хадвин. Так, значит, донна Семпрония тоже убита? Ну вот, к счастью, столик и
освободился! Нэд, я надеюсь, донна Семпрония убита не в ресторане "Бедная овечка".
Если здесь кого-нибудь еще кокнут, то мне придется распрощаться с ресторанным
бизнесом!..
Нэд. Донне Семпронии посчастливилось в вашем ресторане умереть дважды!
Хадвин. Нечего сказать, расторопная дамочка! И когда она успевает находить время
для вечного покоя... Я удивляюсь, всего месяц в Нью-Йорке, а она уже поспешила
несколько раз усопнуть!
Нэд. Не стоит волноваться, сэр! Вначале она решила испустить последний вздох после
горького известия о смерти сына. Но не успела! Неожиданно возник ее убитый сынок и
радостно бросился в ее объятия!
Хадвин. А я подумал... А убитая певичка Да-Да... О ней, что-нибудь известно?
Нэд. Увы, сэр! Она исчезла.
Хадвин. Нэд, немедленно забронируй этот столик для старины Харриса. А изящную
форму извинений перед убиенной парой я постараюсь найти.
Нэд. Как скажите, сэр.
Хадвин. И узнай, почему наша "Бедная овечка" вдруг стала такой знаменитой?
(Нэд уходит.) Интересно, а что происходит в ресторане "Хромой попугай". Не мешало
бы разузнать. (Входит в телефонную будку, не закрывая дверь.) Алло, соедините меня
с рестораном "Хромой попугай". Да. 23456023456. Алло! Это ресторан "Хромой
попугай"? Скажите, я могу заказать у вас столик на этот вечер. Что? Я могу занять хоть
весь ресторан!.. Ни одного посетителя? Спасибо. Я подумаю или лучше пойду в ресторан
"Бедная овечка". Говорят, сегодня туда невозможно попасть. Вы случайно не знаете,