Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Прекрасная Флоренция
Шрифт:

Хадвин. Подожди, Нэд! Дуэль еще не закончена. Итак, выстрел второй и последний!

Только позвольте мне сначала отойти в сторонку! Сходимся. "Раз, два, три"!

(Харрис бросает помидор в Хадвина. Донна Семпрония бросает свой помидор в Нэда.)

Семпрония. В свое время я была лучшим стрелком помидорами среди женщин

Флоренции!

Харрис. Наша дуэль закончилась в

вашу пользу, донна Семпронии! Открывай вино,

Нэд!

Нэд (радостно). С большим удовольствием, сэр!

Семпрония. Подождите, Нэд! Старина Харрис, не стойте возле меня! Я жду, когда вы

выполните условия дуэли и принесете из зала мой столик! (Харрис уходит в обеденный

зал и пыхтя, выносит стол. За ним следом несет два стула Нэд.) Мой высокий статус

не позволяет мне публично присутствовать на столь сомнительных мероприятиях.

Я буду сидеть здесь. Старина Харрис, на правах победительницы, я попрошу вас присесть

рядом со мной. Как мы и решили, все вместе отпразднуем мою победу.

Харрис (робко садится возле донны Семпронии). Кто бы мог подумать, что я еще

способен так обезумить от женщины! Но какова бабенка!..

Хадвин. Как я вижу, все готовы! Иди, Нэд, дружище, и начинай ломать комедию...

то есть я хотел сказать... начинай комедничать... то есть, одним словом, начинай!

Нэд. С удовольствием, сэр! Вы будете все очарованы и потрясены моей Анитой!

Семпрония. Где-то здесь были очки, и затычки для ушей!

(Торопливо надевает очки и вставляет в уши затычки.)

Хадвин. Да уж!.. Единственно, что мне осталось, найти безопасное место, чтобы

спрятаться от разъяренной публики!

(Хадвин уходит. Раздается мелодия. А потом голос Клодии. В какой-то момент двери

обеденного зала открываются, а следом открывается и дверь, куда уходил Винченцо.

Клодия и Винченцо сближаются, раскрыв свои объятия, друг для друга.)

Семпрония (встает между ними). Эй-эй, мой мальчик, Винченцо!.. Опомнись! Ты разве

уже не любишь и не тоскуешь по своей флорентийской девушке?

Винченцо. Это и есть моя девушка!

Харрис. Я впервые радуюсь, что они живы!

Семпрония. Ты мне даже не намекал, что у тебя в Нью-Йорке есть девушка!

Клодия. О, Винченцо! Ты и вправду ничего не говорил обо мне своей матери?

Винченцо. Нет. Честно говоря, моя мамочка день

и ночь требовала от меня, чтобы

я немедленно женился и подарил ей продолжателя нашего знаменитого рода. Я устал

обманывать, что я скоро представлю ей свою невесту. Я все время искал девушку,

которую я буду любить больше жизни! Однажды я познакомился с Клодией,

простой флорентийской девчонкой! В голове у нее были фантастические проекты и мечты

стать звездой Бродвея!.. Я воспользовался ее фантазией и мы сбежали с ней в

Америку. Я хотел найти свою настоящую любовь. И я ее нашел!

Семпрония. Так вы звезда Бродвея Анита? Или флорентийская девушка моего

ветреного сына?

Нэд (в своей одежде). Точнее, пришибленного!

Хадвин. Пришибленного?

Нэд. Что вы от него хотите? Парень чудом выкарабкался из автоаварии, причем, без

единой царапины!

Харрис. Клянусь, это не моя работа!

Семпрония. О, мой бедный мальчик! Почему ты не сказал мне об этом?

Нэд. Здесь нет ничего удивительного, донна Семпрония, у него провалы в памяти!

Синьор Винченцо, вам удалось сочинить отчет в стихах для страховой компании?

Винченцо. Не обращай на него внимания, мама. На Нэд упал мешок со строительным

мусором и у него начались провалы в памяти!

Нэд. У меня? Как мне сказала мадемуазель Да-Да, это у вас провалы в памяти!

Винченцо. Вот уж не думал, что ты такой фантазер, Нэд! Кики утверждала, что как раз

на тебя упал мешок с мусором. И это у тебя начались провалы в памяти.

Семпрония. Еще чуть-чуть и у меня самой начнутся неполадки с головой! Здесь

упоминали двух дам. Одна имеет для меня знакомую кличку Кики, а вторая вульгарное

имя мадемуазель Да-да! Кто эти дамы? Они пытаются, как видно, нас одурачить? Где я

могу их встретить?

Клодия. Простите, донна Семпрония! Мое имя Клодия!..

Семпрония. Очень красивое имя! Многих девушек так зовут во Флоренции. А вы то здесь

причем?

Клодия. Мое имя Клодия. Винченцо зовет меня Кики. Нэд меня знает как мадемуазель

Да-Да. На сцене Бродвея я получила прозвище Анита. Это я, чтобы меня взяли петь в

ресторан "Бедная овечка", вынуждена была придумать слезливую историю о Винченцо

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII