Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Причуды наследственности
Шрифт:

— Они бы не поступили так с птицами и животными! Это только ваши догадки, граф! — Ниара по примеру Шелли схватила бокал и сделала приличный глоток.

В повисшей тишине снова зазвучал голос Лимы:

— Да какая теперь уже разница, кто это сделал? Главное выяснить, как помочь лесу!

— Кто бы знал… — пробормотала Шелли.

— А что, если именно этот вопрос мы и озвучим в нашем отчете по экспедиции? Пусть сильнейшие маги и целители соберутся и найдут решение!

Антэй подавил желание протянуть руку и погладить Лиму по кудряшкам.

Глава 18

— Лима,

ты слишком взволнована. Разумеется, этот лес не останется без внимания. Просто, прежде чем назначить лечение, нужно поставить диагноз, — Антэй постарался добавить в голос мягкие нотки, но, кажется, не получилось. Он с надеждой посмотрел на Ниару. Пусть хоть предложит Лиме успокоительное. Но целительница была задумчива и на взгляд Антэя не отреагировала.

— Но, господин преподаватель, вы сами говорили, что владение магией дает очень много. Все члены экспедиции владеют магией. Если объединить наши усилия…

— Лима, ты не понимаешь о чем говоришь. Силы, которыми мы владеем, слишком разнородны, чтобы объединять их. Опять же, сначала нужно выяснить, что именно произошло с лесом. Для этого нужна информация. Вопрос лишь в том, где её искать.

Тут вмешался граф:

— Понятное дело где, у ведьм.

И тут Антэя словно кольнуло.

— Кстати, о ведьмах. Граф, вы знаете, в рукописи вашего предка я обнаружил очень интересную информацию. Если в двух словах, то Жихар хотел изучить наследственность, которую бы получил ребенок ведьмы, рожденный от вампира.

— Что?! — возмущенный вопль Шелли разлетелся по всей столовой. Маг сделал предостерегающий жест рукой:

— Шелли, успокойся. Это всего лишь теория. Уверен, до практики дело не дошло.

— Так вот, граф. Жихар много пишет о сочетаемости сил и делает определенные выводы. Вряд ли ведьмы делились с ним своими секретами. Значит, он использовал какие-то источники информации. Книги, например. Вы уверены, что в имении нет книг по ведьмовству или книг о ведьмах?

Граф неопределенно пожал плечами. Впрочем, другого ответа Антэй и не ожидал.

— Я не интересовался научными изысканиями моего предка. И не каталогизировал книги в библиотеке.

Антэй представил, что ему придется пересмотреть все книги в библиотеке от заголовков которых начинает тошнить и невольно вздрогнул. Даже если привлечь к этому Риккардо и Шелли, как не самых впечатлительных, времени уйдет много. И тут раздался голос Ниары:

— Ведьмовские книги отзываются на зов ведьмы. Если Шелли призовет их, книги откликнутся.

Все взгляды устремились на ведьмочку. Та не стушевалась, но ответила без энтузиазма:

— Да я не против. Просто этого мы еще не проходили…

— Я научу, — теперь все взгляды переместились на Ниару.

— Ты? Ты же не ведьма? — Шелли с подозрением уставилась на свою соседку по столу.

— Но теорию призыва знаю. Завтра с утра и займемся. Тем более что погода не благоволит к исследованию леса.

Тут словно подтверждая слова целительницы, раздался раскат грома. По карнизу застучали капли

дождя. Шелли громко вздохнула:

— Ну вот, мало того, что вечерами с ума можно сойти от скуки, так еще и завтра весь день тут торчать. Не думала, граф, что у вас тут будет так неинтересно.

— А чем вы обычно занимаетесь вечерами в своей общине? — граф был сама любезность.

— Да разным. Песни поем, танцуем.

Граф развел руки в стороны:

— Так в чем проблема? Давайте устроим танцевальный вечер! Сейчас мы с Риккардо принесем сюда нашу семейную реликвию — арфу и будем танцевать.

— Под арфу?! — Шелли не удержалась от издевательского смешка.

Граф сложил руки на груди и назидательно проговорил:

— Арфа — один из старинных музыкальных инструментов. Аристократы знают как красиво и изысканно она звучит. В нашей семье все без исключения обучаются игре на арфе. Это искусство, талант. И Риккардо владеет им в полной мере.

С этими словами вампиры вышли из столовой, чтобы принести семейную реликвию. Антэй попытался представить Риккардо с умиротворенным выражением лица, перебирающего струны арфы и не удержался от улыбки. Боковым зрением он заметил, как Шелли, подмигнув Ниаре, схватила бутылку вина и наполнила свой бокал и бокал целительницы. Маг сделал вид, что не заметил. В конце концов, граф взял всю ответственность на себя, вот пусть и бдит. А вино и впрямь хорошее. Он тоже сделал глоток и прислушался к ощущениям. Приятное тепло разливалось по телу. Захотелось отмахнуться от всех проблем, забыть хоть на вечер все странные вопросы и расслабиться в приятной и спокойной атмосфере.

— Лима, попробуй вино. От одного глотка ничего не случится, — Шелли протянула свой бокал и прикоснулась им к бокалу Лимы. По столовой поплыл легкий мелодичный звон. Тут распахнулись двери столовой и появились вампиры, несущие громоздкий инструмент. Установив его возле окна и расчистив место для танцев, граф торжественно заявил:

— Дорогие гости, сейчас мой сын потомственный граф Риккардо Буэрдо продемонстрирует свой талант, который, я уверен, принесет ему известность. Дамы, кто-нибудь из вас умеет танцевать вальс?

Шелли фыркнула, будто вампир сказал величайшую нелепость. Ниара с извиняющейся улыбкой отрицательно качнула головой. А Лима, как само собой разумеющееся, ответила:

— Конечно.

Вампир подлетел к ней, галантно склонился:

— Прошу вашу руку, несравненная Лима.

Риккардо тем временем занял свое место за арфой. Его лицо, действительно, преобразилось. Робость и неуверенность вдруг пропали. Глаза студента засияли, стоило ему коснуться пальцами струн. Столовую наполнили мягкие и нежные переливы. Антэй не был ценителем и впервые слышал как играют на арфе. А потом в центр столовой вышли Альис и Лима и закружились под музыку. Маг откинулся на спинку стула и следил глазами за танцующей парой. Это было красиво и изящно. Граф вел свою спутницу в танце уверено и мягко одновременно. Лима, наконец-то, улыбалась. Ее волнение улеглось и она полностью отдалась во власть мелодии.

Поделиться:
Популярные книги

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Тайны затерянных звезд. Том 5

Лекс Эл
5. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 5

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3