Приходи на Паддингтонскую ярмарку
Шрифт:
– Груз проблем можно разделить. Позвольте мне вам помочь!
Лесли сжала тонкие руки:
– Нету меня никакого горя. В самом деле, Виктор, вы преувеличиваете... Признаю, я немного сама не своя. Но моя игра в первом действии... – Она замялась. – Она отнимает много сил. Опустошает меня. – Она засмеялась: – И нелегко ежедневно «умирать»!
–А Майклу нелегко совершать убийство восемь раз в неделю,– заметил Фрайерн. – «Выстрел», которым он «покончил» вчера с вами, был совершенно неубедительным. – Он добавил более
Губы Лесли решительно сошлись в жесткую линию:
– У меня контракт на все спектакли.
Фрайерн сделал великодушный жест:
– Отпуск можно организовать. Две или три недели...
– Нет, спасибо, Виктор. – Лесли хмуро посмотрела на собеседника. – Я не собираюсь терять эту роль.
– Вы вся на нервах.
– Это мой способ играть лучше. – Лесли повернулась к зеркалу. – Эта роль – мой первый большой успех, Виктор. Я не собираюсь от нее отказываться.
– Вам решать, дорогая. Но будьте осторожны.
– Не волнуйтесь. – В ее смехе не было веселья. Он прозвучал пронзительно и хрупко. – Я не сломаюсь и не пропущу ни одного спектакля. Скажите это Пенни Валентайн,– закончила она со злобой.
Фрайерн улыбнулся:
– Вы ошибаетесь в ней, дорогая. Она не хочет отнять у вас Мэрилин.
– Ох уж эти мужчины!– презрительно парировала Лесли. – Вы меня удивляете, Виктор. Разве не видно, что она готова на все ради шанса сыграть Мэрилин?
– У нее уже и так хорошая роль.
– Но она – моя дублерша! Почему, как вы думаете, она так стремилась ею стать?
Фрайерн старался быть тактичным:
– Она играет одну роль и дублирует другую. Это вполне обычно в любой труппе. Дензил в таком же положении.
– Вы никогда не поймете!– с горечью вздохнула Лесли.
Напротив, Фрайерн прекрасно ее понял. Но, как опытный человек в этой профессии, он привык видеть крайние проявления как великодушия, так и мелочности. Он спокойно произнес:
– Мэрилин ваша, дорогая. Столько, сколько захотите.
Лесли смягчилась.
– Виктор, дорогой. Вы очень милый,– пробормотала она.
Фрайерн осторожно положил руки ей на плечи и нежно повернул ее, пока она вновь не оказалась к нему лицом:
– Я не умею говорить красивых речей. Но запомните, прошу вас. Вы – особенный человек, Лесли. И нет ничего, что я не сделал бы для вас. – Он взял ее руку, а затем, нагнув седеющую голову, нежно поцеловал во внутреннюю часть ладони.
Губы Лесли задрожали. В глазах вспыхнула смесь веселья и триумфа.
– Спасибо, Виктор,– прошептала она и пробежала пальцами по его щеке.
Фрайерн выпрямился. С кривой улыбкой, он сказал:
– Я не должен забывать, что у меня имеется соперник. – Он пристально посмотрел на фотографию, висящую на стене.
Лесли перехватила его взгляд и поспешно сказала:
– Майкл – старый
– Как старый друг,– спокойно ответил Фрайерн,– предупредите его.
– Предупредить?– В ее голосе послышалась тревога.
– Да. На этой неделе Трент опоздал на все спектакли. Помреж сердится, а если Остин потребует чрезвычайных мер, то, как генеральный директор, я вынужден буду поддержать его.
Лесли вздохнула с облегчением:
– О! И это всё?– Она подчеркнула последнее слово.
– Всё?– переспросил Фрайерн. – Разве этого не достаточно?
– Конечно, Виктор. Я ляпнула не подумав. – Она чуть нахмурилась. – Вы подразумеваете, что Майкл сегодня снова опаздывает?
– Его не было за полчаса. – Фрайерн поглядел на часы. Челюсти сжались. – Он может опоздать и на сигнал без четверти.
– Но вы придержите занавес?– с тревогой спросила Лесли.
– В случае необходимости. Трент еще ни разу не подвел нас. Но подобное не может продолжаться.
Их прервало появление костюмера Лесли, пухлой и мускулистой женщины с яркими глазами-бусинками. Она положила на туалетный столик пакет.
– Ваши сигареты, мисс.
– Спасибо, Мэгги. Теперь помоги мне одеться!
Фрайерн вышел, так как Лесли собиралась сбросить халат. Снаружи в коридоре, он увидел маленького высохшего мужчину с мрачным лицом, явно в сильном волнении.
Причина его беспокойства Виктору Фрайерну была очевидна.
– Привет, Бен. Ищете мистера Трента?
Бен Котол, костюмер Майкла Трента, нервно кивнул.
– Да, сэр. Он... он заболел?
– Нет,– мрачно ответил Фрайерн. – Но у него, конечно, проблемы.
Бен начал было оживленно жестикулировать, потом, с удивлением посмотрев на собственные руки, засунул их в карманы потертого черного пиджака.
Фрайерн пошел к служебному входу. Бен печально следовал за ним. Сидней Шорт вышел из своей будки и, открыв дверь, всматривался в мрачную аллею снаружи. Услышав их шаги, он быстро обернулся к ним.
– Идет, сэр!– крикнул он, обращаясь к директору.
– Трент? Слава Богу,– пробормотал Фрайерн.
Мрачное лицо Котола прояснилось. Он бросился вперед, чтобы встретить своего босса, когда тот войдет в театр.
Майкл Трент был высоким и красивым мужчиной с правильными чертами лица и прекрасными темными волосами. Детское очарование его улыбки немного компенсировалось каким-то оттенком порочности в умных серых глазах. Здороваясь, он чуть качнулся:
– Всем привет. Я опоздал?
– Вы пьяны,– холодно ответил Фрайерн.
– Это,– с достоинством возразил Майкл,– лажа. Клевета. Я даже скажу: грязная клевета. Я не пьян. – Казалось, он искал нужное слово: – Я счастлив!– Его речь звучала почти правильно, язык лишь чуть-чуть заплетался. Фрайерн с облегчением решил, что Трент в нормальном состоянии для выступления.