Приключения Господина Бу
Шрифт:
– Вы понимаете, в какое неудобное положение поставили себя и меня? Этот случай не скрыть. Ниппи ищут на всём континенте, и, когда он появится, его пропажу придется объяснять не только родителям! Нам придётся придумать легенду…
Внезапно двери детской открылись, и в неё вошли родители Ниппи – Миссис Айзи и мистер Орб. Они поздоровались с миссис Эш, не обратив никакого внимания на господина Бу. Миссис Айзи прикрыла за собой дверь и села на небольшой диван.
– Итак, господин Бу, какие наши действия по возвращению Ниппи? – спросил мистер Орб.
– Мы как раз с миссис Эш
– Ваш сын обладает способностью внезапного исчезновения. Наши предки это называли синдромом Чеширского кота. Ваши связи и влияние не спасут Ниппи, если официальные власти узнают, что ваш сын – "Чешир". Его заберут, и вы его больше не увидите. Жаль, что вы обратились ко мне только после начала официальных поисков. Теперь наша задача – не только его вернуть, но и защитить.
– Господин Бу! Нас не поставили в известность о ситуации с сыном! Но мы сделаем всё, что от нас зависит, чтобы Ниппи не пострадал, – взволновано ответил мистер Орб.
Господин Бу снова улыбнулся и весело сказал:
– Отлично! Игра начинается! Мы должны направить официальные поиски по ложному следу. Я сделаю так, что завтра с вами свяжутся мнимые похитители с требованием выкупа за Ниппи. В качестве доказательства они оставят одну из личных вещей, с которыми он был в момент пропажи. Сейчас мы выберем эту вещь, положим в герметичный бокс, и я ее заберу. Миссис Айзи, ваша задача: как только увидите, что прислали вам похитители, – изобразить искреннюю истерику убитой горем матери.
Миссис Эш, завтра я отправляюсь на поиски Ниппи, и вы пойдёте со мной. Вы лучше всех знаете ребенка – он вам доверяет. Ваше присутствие успокоит его при встрече с нами. Если всё сделаем так, как я сказал, то через несколько дней он вернётся в семью. Нам лишь останется изобразить для официальных властей передачу выкупа и спасение похищенного.
Миссис Айзи вскочила и кинулась к господину Бу с криком:
– Вы знаете, где наш милый Ниппи? Надо скорее ехать туда, чтобы спасти его!
Господин Бу жестом остановил порыв матери:
– Миссис Айзи! Я догадываюсь, где он может быть. Если я прав, то ему ничего не грозит. Если его там нет, то поиски продлятся немного дольше, но он будет найден. Могу заверить вас в одном : Ниппи в безопасности. Чеширы в критический момент исчезают в другое место. Только те, кто знает о способностях чеширов, могут поймать Ниппи. Наша задача не привлекать внимания охотников.
Господин Бу достал маленький пузырёк и подал его миссис Эш со словами:
– Завтра утром, когда вы узнаете о том, что за Ниппи требуют выкуп, незаметно выпейте содержимое флакона, а сам флакон бросьте в печь. Вам станет дурно, и миссис Айзи вызовет карету скорой помощи. Она привезёт вас ко мне – в назначенное место. Теперь я вынужден откланяться.У меня ещё много дел, которые требуют неотложного решения до моего отъезда, – на этих словах господин Бу резко отвернулся, ногой подтолкнул дверь и вышел из детской.
3 глава
Господин Бу неспешно шёл по улице, ведущей к подъёму
Господин Бу дошёл до противоположной стороны и свернул к кафе "Чёрный Ус". Кафе работало без перерывов : ведь посетители сходят и днём, и ночью. Зайдя в кафе, господин Бу, как обычно, сел за столик с табличкой "Столик зарезервирован". В то же мгновенье перед ним появился Урс с бокалом любимого шипучего напитка господина Бу.
– Я могу быть полезен, мой друг?
– Да Урс, можешь! Присядь. Ты помнишь, много лет назад я спас тебя от охотников?
– Да, господин Бу! Если бы не ваша помощь…
– Я нашёл "чешира".И если мы его не спасём, то его поймают Они. Мы отправляемся за ним. Я хочу, чтобы завтра вечером ты приехал на морской вокзал в Вуд-Сити.
Господин Бу пригубил напиток, оставил несколько монет и вышел из кафе. Тёплый бриз сменился холодным северным ветром, и все сидевшие парочки будто сдуло. Он шёл в одиночестве.По мере спуска к улицам дома заслонили сначала луну, затем яркий свет фонарей и витрин скрыл звёздное небо. Ночная жизнь кипела. Она была близка посвященным, но чужда для того, кто признавал только дневную жизнь. По тротуарам неспешно прохаживались туристы и местные гуляки.Это не отвлекало господина Бу от его цели. Он шел быстрее остальных и часто задевал и расталкивал зазевавшихся, что стояли на его пути. Затем он неожиданно свернул в неосвещённый переулок и подошёл к двери с тусклым фонарём над ней. На двери висела табличка "Бюро господина Бу". Он трижды стукнул в дверь, но открывать ему не спешили.Лишь на пятый раз послышались чьи-то шаги за дверью.
– Господина Бу нет. Мы уже закрыты. Приходите завтра!
Бу ухмыльнулся и ответил:
– Миссис Спот, если вы соизволите открыть, то господину Бу не придётся приходить завтра.
Дверь скрипнула, и он наконец-то вошёл в свой офис, на втором этаже которого находились его личные апартаменты.
– Господин Бу, почему вы каждый раз будите меня и ходите не через парадный вход, как все жильцы? Вам доставляет удовольствие мучить старую женщину?
Господин Бу нахмурился и сердитым голосом ответил:
– Миссис Спот, я всё ещё работаю, поэтому зашёл через офис.
Миссис Спот вновь заворчала:
– Знаю я вас! Вам просто лень носить с собой ключи от дверей – проще среди ночи разбудить служанку.Не все же работают по ночам, как вы! Некоторые хотят спать!
Господин Бу улыбнулся, будто отобрал конфетку у ребёнка:
– Миссис Спот! Вы не служанка, а мой секретарь.А значит должны работать вместе со мной!
Секретарь господина Бу посмотрела свысока на развалившегося в кресле начальника, повернулась и пошла наверх, ворча себе под нос: