Приключения Господина Бу
Шрифт:
– Хорошо! Хорошо! За нами велась слежка по подозрению в похищении Ниппи. На корабле полиция решила захватить меня, как главного подозреваемого, но для ареста прислали какого-то практиканта. Вот я и думаю, что задержание было ширмой, возможно, они хотели нас вспугнуть в надежде, что мы перепрячем Роквела, и они его обнаружат. Когда я понял, что это отвлекающий манёвр, то решил устроить небольшой переполох на палубе, чтобы развлечься, – самодовольно заключил господин Бу.
Мистер Урс удовлетворённо кивнул и сел на диван.
– Мистер Урс, мы слышали, что полицейский вас так испугался, что упал в обморок!
Урс
– Наш мистер Урс агент тайной полиции, – ехидно сказал господин Бу.
Мисс Ли тут же вскочила шипя на господина Бу.
– Я же говорила! Нельзя доверять этому чеширу! – зло сказала она.
Господин Бу засмеялся:
– Миссис Эш! Успокойте, пожалуйста, свою охрану! Даже в тайной полиции есть те, кто стремится защитить чеширов. И если там служит тот, на кого можно положиться, то многие проблемы решаются намного проще и быстрее. После своего спасения Урс сам захотел служить в тайной полиции. Так было проще помогать мне в наших небольших делах.
В дверь постучали. Вошёл младший сержант Руд.
– Младший сержант Руд прибыл для ваших дальнейших распоряжений, – протараторил он.
Мистер Урс встал с дивана и, подойдя вплотную к полицейскому, посмотрел ему в глаза.
– Сейчас вы пойдёте к радисту и дадите телеграмму своему руководству о том, что господин Бу арестован. После чего отправитесь в каюту господина Бу и не выйдете из неё до прихода корабля в Фиш-Сити.
Полицейский отдал честь, развернулся и вышел, не сказав ни слова. Образовавшуюся тишину нарушило сопение господина Бу. Урс подошёл к дремлющему и встряхнул его.
– Что будем делать дальше? Возможно, в порту нас поджидают более опытные полицейские, и мы не сможем от них уйти? – спросил Урс.
– Этой ночью мы сойдём с парохода! Нас будет ждать частный гидросамолёт, я договорился об этом перед отплытием.
Господин Бу довольно улыбнулся, видя удивлённые лица своих спутников, потянулся, зажмурив глаза и снова поёжившись, и продолжил дремать дальше. Дамы обречённо вздохнули и принялись читать свои книжки. Мистер Урс загадочно улыбнулся и, сев на диван, достал небольшой блокнот, чтобы сделать несколько записей. Господин Бу сквозь сон пробурчал:
– Не забудьте разбудить меня перед ужином, – и снова засопел.
Время пролетело быстро. Собравшаяся четверка заметно проголодалась. Господин Бу предложил всем сходить в ресторан.
Ресторан был полон пассажиров. Со сцены лилась красивая музыка. Господин Бу бесцеремонно выбрал самое удобное место и начал изучать меню. Мистеру Урсу пришлось ухаживать за дамами. К гостям подошёл вышколенный официант, чтобы принять заказ. Господин Бу, не дожидаясь, когда дамы озвучат свой выбор, начал говорить:
– Дамам принесите кашу, крепкий чай и фруктовые кексы. Мистеру с чёрными усами – рыбу, салат из морских водорослей и зелёный чай, а мне, пожалуй, – грибной жульен, форель в кляре, мусс из креветок, мороженое с мятой, зелёный чай и тоже фруктовые кексы.
Такой наглости дамы не ожидали даже от господина Бу. Но не успели они опомниться, как официанта уже не было.
– Что это сейчас было? – возмутилась миссис Эш.
Господин Бу мило улыбнулся:
– Миссис Эш! Успокойтесь! Это для вашего же блага. Вы же ни разу не летали на гидроплане, так же, как и мисс Ли. Если вы съедите что-то тяжёлое, то боюсь, мы не успеем
– Думаю, вам тоже было бы неплохо воздержаться от столь плотного ужина! – недовольно фыркнула миссис Эш.
Господин Бу рассмеялся.
– Не беспокойтесь за меня! Я знаю, что делаю!
Вскоре официант подвёз столик на колёсиках с заказанными блюдами, и господин Бу неспешно принялся за жульен.
– А вдруг сержант Руд обнаружит наш побег? – спросила мисс Ли. Все время до ужина она задумчиво о чем-то размышляла.
– Мисс Ли, ваши опасения насчет нашей безопасности и болтливости сержанта Руда напрасны. Тот, кто имел дело с Урсом, уже ничего никогда не расскажет. Завтра он даже не сможет вспомнить, что с ним было сегодня! – господин Бу издал неблагозвучное чавканье и, громко прихлёбывая из бокала, продолжил рассказ. – Полиция, что гонится сейчас за нами, просто выполняет свою работу. Ведь Роквелы подали заявление о пропаже сына. Гораздо опаснее, если на наш след выйдет тайная полиция и отдел особых поручений. Это будет означать, что Ниппи грозит настоящая опасность. Ведь эти личности считают, что чеширы – это ключ к власти. Тот, кто будет управлять ими, сможет все.
– А вдруг они уже узнали о способностях Ниппи, и поэтому он не может вернуться домой? – чуть не плача произнесла миссис Эш.
Господин Бу поперхнулся, откашлялся и вновь улыбнулся.
– Дорогая миссис Эш! Не волнуйтесь! Мы найдем его!
Дамы и мистер Урс уже закончили ужинать и ждали, когда, наконец, господин Бу выпьет уже третью чашку чая.
– Скорее! Нам срочно надо собрать вещи и успеть немного отдохнуть перед тяжёлой дорогой! – торопил спутниц господин Бу.
Придя в каюту, господин Бу первым занял большой диван, собираясь немного подремать. Миссис Эш попыталась подшутить, над любящим поспать господином Бу, предложив ему тоже заняться сбором вещей, но в ответ услышала лишь его сопение.
– Господин Бу не может собрать свои вещи, миссис Эш. В его каюте заперт наш младший сержант. Видимо далее ему придётся путешествовать налегке, – ответил за господина Бу мистер Урс.
– Бедненький господин Бу! Как же он без своей палки-чесалки! – засмеялась миссис Эш.
В два часа ночи палубы корабля стихли. Все пассажиры разошлись по каютам. Господин Бу вскочил с дивана, потянулся в разных позах, чтобы хорошенько размяться. Растряс задремавших спутников, и, сев за журнальный столик, что-то написал на листе бумаги. Миссис Эш с интересом пыталась разглядеть через плечо господина Бу, что он пишет, но тут же услышала его голос:
– Миссис Эш! Это записка для стюарда с просьбой доставить мой багаж в отель Гранд Фиш , где якобы я остановлюсь. Там знают, куда его доставить дальше. Вы же не думаете, что я останусь без своей чесалки? – Бу засмеялся, встал и положил несколько купюр на исписанный им лист бумаги.
Они тихо пошли на палубу ,стараясь что-нибудь не зацепить дамским багажом и не устроить шума. Наверху господин Бу осмотрелся и, увидев спасательные шлюпки, жестом указал идти к ним. Беглецы расчехлили одну из шлюпок и забрались внутрь. Бу резво выдернул блокировочное кольцо из лебедки, и лодка плавно спустилась на воду. Отцепив тросы, они стали плавно отдаляться от корабля. Господин Бу довольно хлопнул в ладоши и шуточно приказным тоном обратился к дамам: