Приключения Господина Бу
Шрифт:
– Да, да мой господин! Как скажете!
– Миссис Спот! Ну хотя бы чашечку горячего чая вы приготовите мне?
– Господин Бу, пить чай на ночь вредно! – раздалось из глубины тёмного коридора, и Бу остался один в тишине своего кабинета.
Он завёл проигрыватель и включил что-то из старинной музыки, сохранившейся от предков. Достал из картотеки папку с надписью «Роквел». Вложил туда какие-то бумаги и сделал запись. После чего написал несколько утренних распоряжений для миссис Спот и положил ей на стол.
Потянувшись, он пошёл спать. Где-то внизу продолжала играть музыка,
Утро стремительно приближалось.Проснувшись, господин Бу потянулся, лёжа в постели, и некоторое время смотрел в бесконечную темноту потолка. Он не любил по утрам яркого света, и все окна были закрыты плотными шторами. Когда, наконец, сон окончательно отступил, господин Бу, кряхтя, как древний дед, неспешно встал. Его возраст был не столь почтенным для того, чтобы быть дедом, но характер и привычки говорили окружающим обратное. Тщательно умывшись и приведя в порядок свои роскошные рыжие усы, он отправился на кухню готовить завтрак.
Обычно завтрак он готовил сам, потому что любил это занятие. Как он считал, миссис Спот даже чай нормально заварить не могла и его просьбы приготовить его были скорее шуточным подтруниванием над ней, чем серьёзной просьбой. Плотно позавтракав и оставив на кухне беспорядок, он вошёл из офиса.
С непривычки яркий свет слепил глаза.По широкой улице он прошёл мимо продавца газет и обратил внимание на заметку на первых полосах. В ней сообщалось, что похитители Роквела-младшего требуют выкуп.
– Добрый день, господин Бу! Вам как обычно? – спросил продавец.
– Да, как обычно! – отозвался Бу.
Обычно он покупал свежий журнал "Техника чесания" выпускаемый клубом "Чешемся сами". Отдав несколько монет за журнал, Бу неспешно пошёл на стоянку такси. Таксисты лениво дремали, ожидая очередного клиента, но как только господин Бу подошёл к ним, все сразу оживились. Один из таксистов выскочил из своего автомобиля и, выхватив вещи у будущего клиента, открыл ему дверь, приглашая присесть. Они ехали вдоль берега. Море неспешно лизало рыжий песок, словно заботливая кошка своих котят. Было ещё прохладно, и отдыхающих на пляже почти не было. Наконец такси свернуло в переулок и вскоре остановилось у железнодорожного вокзала. Господин Бу вышел и отправился на перрон поезда, идущего в Вуд– Сити.
В этот момент к нему подошёл посыльный.Поздоровавшись, он вручил конверт от миссис Спот. Господин Бу вскрыл послание. В нём лежал билет на поезд и записка от миссис Спот: "Уважаемый господин Бу! Будьте так любезны, в следующий раз заблаговременно предупреждайте меня о том, что Вам необходимы билеты, а не за час до отхода поезда! С уважением, секретарь господина Бу, миссис Спот." Господин Бу ухмыльнулся и отправился в свой вагон.
Поезд тронулся. За окном мелькали городские дома, берег моря, поля. Наконец редкие деревья стали превращаться в плотную лесную стену.
– Добрый день господин Бу! – сказала она.
Господин Бу, уткнувшись в свой журнал "Техника Чесания," не отвечал. Миссис Эш нахмурилась.
– Господин Бу! Неужели ваш журнал так интересен, что вы даже не поприветствуете нас?
Ответа не последовало. Спутница миссис Эш, посмотрев на господина Бу, заметила:
– Должно быть, господин Бу не хочет с нами общаться?
В этот момент раздался знакомый «Ухрмраааа»! Что очень удивило дам, так как храпящий сидел с открытыми глазами. Правда, смотрел он в одну точку, будто пытался высверлить в ней дырку силой взгляда. Миссис Эш разозлилась, выхватила журнал и заорала в лицо спящему:
– Господин Бу! Почему вы всегда меня встречаете таким образом!
В ответ господин Бу ещё раз громко всхрапнул. Миссис Эш схватила его за плечи и стала трясти, что лишь вызывало ещё больший храп. Вдруг в двери купе постучались, и за ними раздался голос проводника:
– Не желаете ли чаю?
– Да, конечно! Желаем! Нам, пожалуйста, чай на три персоны и печенье! – неожиданно услышали дамы ответ господина Бу. Они с удивлением оглянулись на только что спящего хама.
– Добрый день, дамы! Извините, что не могу поздороваться поимённо. Меня не представили вашей юной спутнице, миссис Эш.
– Мисс Ли, – представила ее гувернантка.
– Очень приятно, мисс Ли! – ответил господин Бу, улыбнувшись, и тут же, строго посмотрев на миссис Эш, обратился к ней.
– Миссис Эш! В моих инструкциях не было сказано, что вы должны быть с кем-то ещё! Вы подвергаете наше мероприятие опасности!
Миссис Эш, видимо, уже привыкнув к стилю общения господина Бу,нисколько не смутилась такому нахальству.
– Господин Бу, я помню все ваши инструкции .Но я подчиняюсь семье Роквел. Мистер Орб лично отдал указание следовать мисс Ли вместе с нами. Она – сотрудник отдела безопасности компании мистера Роквела.
– Вы хотите сказать, что мистер Роквел приставил к нам няньку, чтобы кто-нибудь не обидел нас в пути? – насмешливо спросил господин Бу. – Спасибо мистеру Орбу, что он не попросил сотрудниц отдела клининга сопровождать нас. Я, знаете ли, предпочитаю по старинке сам за собой ухаживать, хоть это долго и сложно, – недовольно пробурчал господин Бу и отвернулся к окну.
Миссис Эш ехидно улыбнулась и язвительно сказала:
– Да это заметно по вам, что вы любите всё по старинке – сами…
Распахнулась дверь купе, и проводник ,жонглируя качающимся подносом, принес дымящийся паром чайник, три чашки и корзинку с печеньем. Господин Бу резко вскочил, выхватил поднос у проводника, сунул ему обратно сахарницу со словами: «Сахар не надо», и бесцеремонно вытолкнул его за дверь купе.
– Знаете, не все, любят пить пустой чай, без сахара! – сказала миссис Эш.
Господин Бу не обратил внимания на ее слова и продолжил разливать чай по чашкам. Купе заполнилось терпким ароматом. Правда, от печенья быстро остались одни крошки, потому что господин Бу почти сразу все съел.