Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Этого я ждал и боялся. Особенно когда не дождался от мисс Харботтл планов на будущее.

— Мы держим ее в тепле и оберегаем от сквозняков, заставляем ходить, но двигаться она не желает. Возможно, ее убьют припадки, повторяющиеся один за другим до полного изнеможения, но скорее всего она простудится и умрет от пневмонии. Когда кто-нибудь из наших нянь простужается, мы даем больной отпуск, но Анна все равно успевает заразиться — от тех, кто еще не подозревает, что болен. Честно говоря, странно, что она до сих пор жива. Знаешь, папа, все в доме любят ее.

— Очень рад слышать. Тем более при такой неблагодарной и тяжелой работе.

— Прирожденной сиделке или медсестре даже самая

неблагодарная работа в радость, папа. Мы удачно выбрали помощниц.

— А какая смерть легче? — вдруг спросил Александр. — От пневмонии или от эпилепсии?

— От эпилепсии, при которой пациент теряет сознание при первом приступе и в себя уже не приходит. Смотреть на это страшно, но он не страдает. Пневмония гораздо хуже — боли слишком сильны.

Повисло молчание. Александр задумчиво пил чай, Нелл вертела в руках вилку, а Ли страстно желал оказаться где угодно, только не здесь.

— Мама бывает здесь? — спросил Александр.

— Я ей запретила. Это бесполезно: Анна ее все равно не узнает, а смотреть на нее… папа, это все равно что заглядывать в глаза животному, которое предчувствует близкую смерть. Не могу себе представить, как ей тоскливо и страшно.

Ли принялся за свой десерт — все было лучше, чем бездействовать; в эту минуту он не отказался бы даже от опилок.

— А парень у тебя есть, Нелл? — небрежно спросил он.

Она заморгала, а потом ответила ему благодарным взглядом.

— Понимаешь, у меня нет ни минуты свободной. Медицина дается мне не так легко, как инженерное дело.

— Смотри, останешься старой девой.

— Похоже на то. — Нелл вздохнула, и на ее решительном лице застыло непривычное задумчивое выражение. — Несколько лет назад я познакомилась с одним человеком, который мне понравился. Но я в то время была слишком мала, а он оказался порядочным и не воспользовался моей неопытностью. И наши пути разошлись.

— Он инженер? — спросил Ли.

Она расхохоталась:

— Еще чего!

— Тогда кто же он?

— А это, — ответила Нелл, — мой секрет.

Стоял ноябрь, время цикад; даже пыхтение паровоза и перестук колес не заглушали пронзительные трели в буше, подступающем к самим колеям. Лето выдалось жарким и на побережье, и вдали от него, на севере начался сезон муссонных дождей.

Всю дорогу из Сиднея в Литгоу Александр нервничал и расслабился, только когда вагон прицепили к кинросскому поезду, который ходил до Литгоу и обратно четыре раза в неделю. Ли не подозревал, что Александр, видя, как нехотя он возвращается домой, уже приготовился выслушать от него краткое извинение и известие об отъезде в Персию. Но когда Ли послушно сел в поезд, Александр слегка воспрянул духом.

Ли он любил не просто как друга, а как сына. Он был связующим звеном между Александром и Руби, между Александром и Суном. Навещая Анну, Александр надеялся, что между Ли и Нелл проскочит искра чувств. Увидеть их супружеской парой — вот предел его мечтаний. Но он не дождался ни искры, ни хотя бы смутного интереса. Брат и сестра. Александр просто не понимал, как это могло произойти: ведь Нелл так похожа на него, а мать Ли в него влюблена! Значит, их дети тоже созданы друг для друга! Но Нелл вдруг разоткровенничалась, рассказала о своем друге и снова замкнулась, будто спряталась в раковину, хотя Ли это ничуть не задело. И рождение вне брака тут ни при чем: Александр давно перерос давнюю обиду и относился к появлению Ли на свет без малейшей предубежденности. Да, он незаконнорожденный, и таким же будет его наследник. И все-таки Александр хотел бы видеть наследником кровного родственника. Но Ли, похоже, не собирался жениться. Был кочевником по натуре. Наверное, давала знать о себе

китайская кровь — кровь вольных монголов, кочующих по степям. Женщины увивались вокруг него, едва дыша в туго затянутых корсетах, осыпали Ли всевозможными знаками внимания, прибегали как к рассчитанной дерзости, так и к дьявольской хитрости, однако Ли ничего не замечал. У него бывали любовницы — и в персидском Луре, и в английской провинции, но к этим женщинам он относился так, как было принято на Востоке: китайскому князю нужна наложница — красавица, с которой можно играть в шахматы и петь, вести приятные беседы, изучать «Камасутру» вдоль, поперек и от корки до корки и забывать о ней сразу после разлуки.

Как назвала его Элизабет? Золотистый змей. В то время сравнение удивило Александра, но он оценил его. И вправду змей, четыре года скрывавшийся в норе и глотающий собственный хвост… как долго он искал Ли! Даже частные сыщики ничем не смогли ему помочь, даже в Английском банке понятия не имели, куда уходят со счета Ли крупные денежные суммы. Подставные компании, фиктивные счета, швейцарские банки… Ни единой покупки на свое имя. Кто бы мог подумать, что компания «Пикок ойл» принадлежит ему? Все считали, что ее основал шах.

Ему несказанно повезло, что золотистый змей наконец-то вылез из логова, а он, Александр, успел схватить его за хвост. И удержать. И даже заманить скользкое существо на родину. Скоро они будут дома. Александр уже был готов поверить, что блудный сын у него в руках. Как летит время! Ему уже пятьдесят четыре, а Ли — тридцать три. Впрочем, Александр не собирался умирать, не прожив лет семьдесят, но опасался, что за семь лет странствий Ли отдалился от его компании.

За семь лет отсутствия Ли Кинросс изменился до неузнаваемости. Восхищаться городом Ли начал еще на вокзале — с залом ожидания, отдельными уборными за узорной чугунной решеткой, с вазонами и клумбами, огромными вывесками «Кинросс» по обе стороны от платформы. Бывший оперный театр стал драматическим, а напротив него, по другую сторону главной площади, вырос великолепный оперный театр. По обе стороны улиц росли деревья, с которыми чередовались фонари, газ и электричество были подведены к каждому жилому дому. Появился не только телеграф, но и телефонная связь с Сиднеем и Батерстом. Таким городом хозяин по праву мог гордиться.

— Образцовый город, — оценил Ли, поднимая саквояж.

— Надеюсь. Работы на руднике идут полным ходом, угольная шахта снова открыта. Я уже готов согласиться с Нелл, что использовать переменный электрический ток гораздо выгоднее, но сначала подожду, когда Лу Чжи усовершенствует турбогенератор. Он блестящий механик, — объяснял Александр, ведя Ли к подъемнику. — Сегодня Руби ужинает у нас, так что можешь сделать сюрприз всем сразу. Мы ждем вас обоих.

«Надо помнить, — твердил себе Ли, входя в отель, — что маме уже пятьдесят шесть. Ни в коем случае нельзя выдать себя, показать, как я потрясен. Александр об этом не упоминал, но явно не ожидал, что она так сильно постареет. Должно быть, это ужасно — терять красоту и видеть, как замечают это другие. А ведь мама так гордилась красотой. Но она не мушка в янтаре, как Элизабет».

Но мать была в точности такой же, какой запомнилась ему пышнотелой, статной, элегантной. Да, вокруг глаз и губ появились морщинки, слегка отвис подбородок, но в остальном рыжеволосая и зеленоглазая Руби Коствен не изменилась. Ожидая Александра, она нарядилась в рубиновый атлас, надела массивное ожерелье из рубинов, туго охватывающее шею и скрывающее морщины, рубиновые браслеты и серьги.

При виде Ли у нее подкосились ноги, и она грузно осела на пол, смеясь и плача одновременно.

— Ли! Ли! Мой мальчик!

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Мальчик из будущего

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Мальчик из будущего
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
5.59
рейтинг книги
Мальчик из будущего

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Антимаг его величества. Том II

Петров Максим Николаевич
2. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том II

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)