Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Принцесса Сливового Аромата
Шрифт:

Мей Фэн сначала внимательно слушала мерную, журчащую, как ручей, речь наставницы и даже делала пометки на своём свитке тонкой шёлковой кисточкой. Затем её мысли обратились к жениху, и она замечталась, представляя себе, что находится рядом с Цай Юнем и проводит вместе с ним чайную церемонию.

Но её грезы оказались безжалостно прерванными. Тонкий ивовый прут больно ожёг её правую руку, и негодующий голос Яо Ху громко произнёс:

– Барышня Лю, вы снова замечтались и перестали слушать мою речь. Если дело так пойдёт дальше, нам придётся распрощаться. Я не желаю, чтобы вы своим нерадением

позорили меня, как свою учительницу. Ваши промахи запишут на мой счёт.

– Простите, госпожа Наставница, больше этого не повторится, – виновато произнесла Мей Фэн, потирая руку, на которую пришёлся удар ивового прута.

– Буду на это надеяться, – сухо проговорила Чарующая Лиса и снова обратилась ко всем присутствующим в беседке ученицам: – Теперь представьте себе, что ваш муж увлёкся красивой девушкой моложе вас и собирается расторгнуть брак с вами, чтобы сделать её главной женой. Какими будут ваши действия?

– Я отравлю соперницу! – закричала первая ученица, на которую наставила свой веер Яо Ху.

– Постараюсь обезобразить её лицо, чтобы мой муж и господин больше не мог плениться им, – зло сказала вторая, на которую переместился веер наставницы.

– Отомщу мужу, который посмел пренебречь мною, опозорю его на весь мир, – вставила третья.

Тут Мей Фэн в первый раз задумалась о том, что ей делать, если она столкнётся в доме Цай Юня с другими его жёнами.

– Заберу детей и приданое, вернусь в родительский дом, – твёрдо заявила четвёртая.

– Барышня Лю, что будешь делать ты в случае измены мужа? – спросила Чарующая Лиса девушку.

Мей Фэн встала, почтительно поклонилась учительнице и ответила:

– Госпожа Яо Ху, ни убивать соперницу, ни разлучать своих детей с отцом я не намерена. Запру острую боль в своём сердце, поздравлю супруга с тем, что он нашёл новое счастье и попытаюсь потом сделать всё, чтобы не потерять его благосклонность. Я постараюсь сделаться лучше, чем новая жена моего супруга, более ласковой, образованной, услужливой и необходимой мужу, чем она. Вот так я намерена добиваться своего превосходства над нею.

– Вот правильный ответ! – возвестила госпожа Яо Ху, высоко подняв свою правую руку с веером. – Именно так поступила моя подруга Суй Гэ, и муж не только вернулся к ней, позабыв более молодую красавицу, но и сделал её Главной Госпожой женских покоев своего дома. Барышням, желающим достичь семейного счастья, следует быть аристократками не только благодаря великим заслугам предков, но также аристократками в любви. Вы должны восхищать людей добрыми делами, а не ужасать их низкими злодеяниями!

– Мы запомним ваши мудрые наставления, госпожа Яо Ху! – хором проговорили ученицы.

– Очень важен при этом верный выбор спутника жизни, – заметила Чарующая Лиса, усаживаясь в учительское кресло на возвышении. – Девы, вот это моё наставление особенно важно, передайте его также своим дочерям, если они родятся у вас в будущем. Мужчина, который не любит женщину, – её не достоин! Никогда не обольщайтесь его внешней красотой или другими достоинствами. Вот какая установка должна твёрдо запечатлеться в вашей памяти. Это я к тому говорю, чтобы вы не сделались жертвами несчастливой безответной любви, поскольку знаю много случаев, когда женщины

и девушки сходили с ума или кончали с собой от безответной любви. Цените себя, берегите свою жизнь и здоровье! Каким бы ни был красивым, знатным и богатым мужчина – он не ваш мужчина, если не питает к вам любви. Мужчины по своей жестокой природе не склонны жалеть и сочувствовать женщинам, к которым равнодушны. Более того, ваши приставания к нему лишь вызовут у него отвращение к вам и даже ненависть!

Тут Яо Ху заметила, как Мей Фэн снова впала в рассеянность и отвлеклась от её речи. Она быстро подошла к ней и взяла свиток ученицы, желая узнать, что она могла написать в таком состоянии.

– Мужчина сам себя не достоин, – громко прочитала Чарующая Лиса, и, после того как среди остальных учениц послышались сдерживаемые смешки из-за промаха подруги, сурово спросила: – Что за нелепицу ты написала, барышня Лю? И это ты сделала после твоих уверений проявлять усердие на моих уроках?!

– Госпожа Яо Ху, я случайно вместо того, чтобы написать «Мужчина не достоин женщины, которую не любит», по ошибке написала «Мужчина сам себя не достоин», – виновато проговорила Мей Фэн, не осмеливаясь объяснить своей наставнице, что просто недосыпает по ночам и оттого так рассеяна. Так, в прошлую полночь, по тайному поручению императрицы Тинг она вела переговоры с Правым Министром Шан Сы – ближайшим советником императора Чжуна, стараясь заручиться его чрезвычайно важной для будущего её двоюродного племянника Лю Цзиня поддержкой.

Тут смех остальных девушек прорвался наружу, а зелёный кольчатый попугай, сидящий неподалёку на ветке орехового дерева, начал хрипло выкрикивать: «Мужчина сам себя не достоин!», «Мужчина сам себя не достоин!!!».

– Да что же это такое!!! – с возмущением проговорила госпожа Яо Ху и швырнула веер в своего пернатого питомца, желая заставить его замолчать. Затем она снова обратилась к Мей Фэн и строго сказала:

– Право, не знаю, что мне с вами делать, госпожа Мей Фэн. То вы проявляете завидные успехи, обучаясь Красивым Чувствам, то совершаете позорные ошибки. Я отстраняю вас от учёбы на месяц, пожалуйста, подумайте над своим поведением!

– Слушаюсь, госпожа Наставница! – поспешно ответила Мей Фэн, радуясь тому, что легко отделалась. Известная своей строгостью Чарующая Лиса вполне могла выгнать её из Академии за нерадивость. Конечно, промах с её стороны был весьма досадный, но надежда узнать точную дату свадьбы с Цай Юнем настолько окрыляла, что она, больше не думая о своей ошибке, поспешила во Дворец Ослепительного Счастья к Государыне Тинг.

В своём павильоне Сливового Аромата девушка переоделась в придворное платье и потом отправилась в высочайшие покои.

Свита Великой Государыни находилась в полном сборе. Доверенная дама Тинг Гао Чжи зажигала палочки для благовоний, а шесть придворных дам развлекали престарелую властительницу поочередным чтением вслух ей старинных повестей. Но императрица Тинг дремала, не слишком прислушиваясь к чтению.

Мей Фэн опустилась на колени перед ложем императрицы и трижды низко поклонилась ей официальным поклоном.

– Да прибавятся Вам ещё тысяча лет здоровья и долголетия, Великая Государыня! – почтительно произнесла она.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6