Принцы Пограничья
Шрифт:
Гвен выехала на дорогу.
Глава одиннадцатая
Бьюттаун, старое сердце индустриального Кардиффа, когда-то находился у самых доков. По мнению самых консервативных местных жителей, он располагался там до сих пор.
Но теперь Кардифф вступил в постиндустриальную эпоху. Сажа и угольная пыль от металлургических заводов больше не скрывали дневное солнце. Грязные поезда больше не курсировали туда-сюда по линии Тафф Вейл. После модернизации стоимостью в три миллиарда фунтов доки больше не
Всё, что осталось от Бьюттауна, всё, что увековечило это имя, теперь было погребено в центре района, сдав позиции кирпичным многоквартирным домам и высоткам, построенным в 1950-е годы; и лишь кое-где улицы пересекались призрачными венами железнодорожных насыпей с постепенно рушащейся викторианской кирпичной кладкой.
Безукоризненный блестящий чёрный внедорожник нёсся по Анджелина-стрит, словно борзая, преследующая добычу. Мимо пролетели ряды домов и мечеть. Пробки на дороге, уличный рынок, витрины магазинов, в это утро вторника всё ещё закрытые металлическими ставнями, словно рыцари в шлемах с опущенным забралом.
— Церковь? — в седьмой раз спросила Тошико.
— Терпение. Мы скоро приедем, — сказал Джек.
Он свернул на Скин-стрит и ударил по тормозам, когда дорогу внедорожнику преградил мусоровоз. Джек повернул голову, опёрся рукой о спинки сидений и отъехал назад, затем направил автомобиль влево и снова вправо. Под колёсами захрустели камешки.
Он провёл внедорожник по узкому проезду между старыми магазинами и стремительно выехал на засыпанный гравием пустырь. Старые автомобили, стоявшие на кирпичах, смотрели на них ржавыми глазами фар.
— Это здесь? — спросила Тошико.
Джек потянул рычаг ручного тормоза.
— Это здесь. Что у тебя есть для меня?
Она пожала плечами и наклонилась к дисплеям на приборной панели, на одном из которых демонстрировался анализ даты, а в другой был встроен шаровой манипулятор.
— Ничего? — предположила она.
— Продолжай.
— Отсутствие фактов. Недостаток данных. Что, по-твоему, я должна сказать?
— Именно это, — сказал Джек. — Здесь ничего нет.
— Тогда зачем…
— Вообще ничего. Понимаешь?
— Э-э… нет?
— Здесь нет даже кирпичей и земли, — мягко сказал Джек.
— А, — протянула Тошико. — Теперь понимаю. Подожди. Нет, не понимаю.
— Давай пройдёмся, — сказал Джек.
Он вышел из машины, и Тошико последовала за ним. Когда она захлопнула дверь внедорожника, стайка голубей взметнулась в воздух и села на стропила расположенного поблизости разрушенного дома. Воздух был влажным и пах минералами. Земля была заляпана птичьим помётом. На фоне чистого белого неба железные стропила казались чёрными и напоминали рёбра огромного кита.
Джек
— Для чего это?
— Чтобы следить за тем, чего здесь ещё нет.
Тошико включила сканер. Никаких показаний, никаких скачков, никаких сигналов.
— Знаешь, почему я люблю работать с тобой, Джек? — спросила она.
— Нет.
— Я тоже. Я надеялась, что ты мне подскажешь.
— Пойдём, — сказал он.
Они пересекли площадку, покрытую заросшим сорняками гравием, и ступили на кучу битой черепицы, которая осыпалась с крыши. На паутине, натянутой между балками, бриллиантами поблёскивали капли воды, оставшиеся после ночного дождя. Джек и Тошико вошли в тень под остатками крыши склада.
— Что мы ищем? — жалобно спросила Тошико.
— Всему своё время. Попробуй насладиться народной архитектурой, — сказал Джек; его голос гулким эхом разносился по развалинам. — Это угольный склад «Миллнера и Пибоди» номер три. Он был построен в 1851 году, а затем на нём было произведено восемнадцать миллионов тонн кокса, который использовался в качестве топлива для двигателей по всей империи. Один этот факт не сводит тебя с ума?
— Количество?
— Нет, Тош, уголь. Как будто это такой уж надёжный способ.
— Ладно. Никаких показаний по-прежнему нет, — сообщила Тошико, пытаясь перезагрузить свой сканер.
— Нет? Это хорошо. Это нам и нужно.
Тошико побежала, чтобы догнать его. Под подошвами её ботинок хрустели камешки.
— Здесь, — сказал Джек, выводя Тошико через разрушенный дверной проём на другой пустырь.
Перед ними стояла заброшенная церковь, с заколоченными окнами и дверьми, разрисованная граффити. Она располагалась у самого склада.
— Церковь Святой Марии Сионской, восставшей из пепла, — сказал Джек, очень довольный собой.
— Святой Марии, восставшей из чего?
— Она была построена в 1803 году и разрушена в 1840-м, чтобы на её месте можно было построить депо.
— Но…
— Я ещё не закончил…
— А я ещё не начала. Разрушена в 1840-м? Но она здесь.
— Именно. Она постоянно появляется снова, раз в тридцать пять или тридцать девять лет.
— Это… что?
— Мы можем считать себя счастливчиками. Она не должна была появиться снова до 2011 года.
— Ещё раз, что?
— Пойдём, — сказал Джек и вытащил из-под шинели револьвер.
— О, теперь ты меня убедил, — сказала Тошико.
Дэйви вышел из автобуса, когда тот подъехал к остановке.
— До свиданьица, — сказал он водителю.
Водитель не обратил на него внимания.
Дэйви заковылял по улице, покачивая авоськой с тремя книгами, которые он взял в библиотеке. Снова собирался дождь. Это чувствовалось.
Он задумался, куда подевалась его кошка.
Дэйви подошёл к парадной двери своего дома и принялся искать ключ.
— Это Тафф! Это Таффи! — послышался крик.