Призрачная тень
Шрифт:
— Шон! — воскликнула Кейти и бросилась в объятия брата.
Чертовски неловко, подумал Дэвид. Он сразу решил не лгать и не извиняться. Они с Кейти были взрослыми, и они решили быть вместе. Однако Дэвид не планировал драпироваться в полотенце, когда впервые увидит Шона…
— Кейти О’Хара! — воскликнул Шон, подняв сестру и вертя вокруг, когда шагнул в комнату. Потом он притворно простонал: — Погоди минутку. Я старею, а ты и рюкзак одновременно…
— Как я рада, что ты вернулся домой! — смеясь, произнесла Кейти, отступая назад. — Хотя я думала, ты
— У тебя тоже есть мобильник.
— Да, но он никогда не работает, когда я пытаюсь позвонить тебе!
— Ну ладно, я здесь и… — Шон резко оборвал фразу и уставился на Дэвида, который осознал, что все еще держит кофейник. Он поставил его на плиту и шагнул вперед, протянув руку.
— Рад тебя видеть, Шон.
Дэвид понимал, что Шон едва ли легко воспримет эту ситуацию. Он пожал руку Дэвида, потом отступил, переводя взгляд с него на сестру.
— Какого дьявола здесь происходит? — осведомился Шон и поднял руку. — Нет-нет, подождите. Мне не нужны подробности — я и сам все понимаю. Вопрос в том… что происходит с вами? Дэвид, это же моя младшая сестра! Кейти, этот человек может быть убийцей! Не обижайся, Дэвид, но по статистике… Вы идиоты! — закончил он.
— Шон, твоей младшей сестре скоро двадцать пять, и она вполне способна выбирать и принимать решения, — сказал Дэвид. — Я не убийца, и, откровенно говоря, то, что мы спим вместе, тебя не касается.
— Черта с два не касается! — взорвался Шон. «Он не зря был рыжим ирландцем», — подумал Дэвид. — Кейти моя сестра!
— Шон, это мой выбор, — заговорила Кейти. — А Дэвид был одним из твоих друзей — хорошим другом, пока ты, как все остальные, не отшатнулся от него.
— Спасибо, Кейти, — кивнул Дэвид, — но не надо меня защищать. Послушай, Шон, я очень люблю твою сестру. Уверен, что она испытывает ко мне те же чувства.
Шон не ответил ему, а обратился к Кейти.
— Я не был настроен против Дэвида, — запротестовал он. — И я никогда никого не бросал. — Он посмотрел на Дэвида. — Мы дружили много лет, а я никогда не предавал друга.
— Я этого и не предполагал, Шон, — отозвался Дэвид. — Клянусь богом, я не намеревался никого оскорбить. Я очень люблю твою сестру.
— А убийца снова бродит по городу, — спокойно сказала Кейти.
— Ты спишь с ним для защиты? — спросил Шон.
— Конечно нет! Пожалуйста, Шон, остынь. Давай свои вещи. Выпей кофе — дай мне минуту, чтобы принять душ и одеться. Поговори с Дэвидом — вы ведь не виделись десять лет. Только не защищайте мою честь!
— На нем только полотенце! — бросил Шон. — Но мы уже не в школьном спортзале.
— Я одеваюсь, — заверил его Дэвид и с достоинством надел рубашку и джинсы, радуясь, что ему понадобился мобильник и он забрал свою одежду из комнаты Кейти. Шон принес свои вещи и сел на табурет с чашкой кофе в руке, сердито глядя на Дэвида.
— Итак, проститутка по имени Стелла Мартин была найдена мертвой в другом музее в аналогичной позе. Введи меня в курс дела, — попросил он.
Дэвид рассказал ему все,
— Дэнни Зиглер? — переспросил Шон. — Дэнни достаточно странный, но он слабак.
— Он не делал этого, — сказал Дэвид.
— Откуда ты знаешь?
— Не думаю, чтобы Дэнни хватило сил задушить женщину голыми руками.
— Даже если он сначала набросил на нее пакет?
— Даже с пакетом на голове можно сопротивляться. Думаю, убийца должен быть крупнее.
— Нашего размера, — сухо произнес Шон.
— Да.
Шон покачал головой.
— И Кейти показала тебе место, где, по ее мнению, Стелла была убита?
— Да.
— Она не говорила и не делала… чего-нибудь странного?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дэвид.
— Ничего. — Шон нахмурился.
— Шон, я ни к одной женщине не испытывал таких чувств, как к Кейти.
— Уж слишком это быстро, — с сомнением промолвил Шон.
— Ты ее брат.
— Помни об этом.
— Быстро или медленно, но это правда.
— Выходит, ты внезапно влюбился в нее и собираешься бросить жизнь, полную приключений и славы, остаться на острове и растить кучу детей? — усмехнулся Шон.
— Я не знаю, что произойдет в будущем, — сказал Дэвид. — Я просто говорю, что мы с твоей сестрой любим друг друга.
Шон отвернулся и кивнул:
— Прости. Но она моя сестра, а я нахожу дома своего друга, подозреваемого в убийстве, в одном полотенце.
— Знаю. Мне очень жаль.
Кейти сбежала по ступенькам.
— Теперь ты знаешь, что произошло на острове после твоего отъезда? — спросила она брата.
Шон бросил взгляд на Дэвида.
— Я не отсутствовал десять лет — я приезжал на Рождество, — напомнил он ей.
— Я говорю о Стелле Мартин. И о прошлом, — добавила она.
Шон раздраженно вздохнул:
— Кейти, я говорил тебе — держись от этого подальше.
— Ты не мой хранитель, Шон. И, слава богу, тебя здесь не было. Так что не начинай защищать меня теперь.
— Почему ты позволяешь ей рисковать? — обратился Шон к Дэвиду.
— Я не позволяю ей рисковать — я стараюсь быть рядом с ней как можно больше, — ответил Дэвид.
— Ну, теперь я дома, — сказал Шон.
— Эй! — запротестовала Кейти. — Я прекрасно обходилась без вас обоих, так что оставьте меня в покое!
Она сердито уставилась на них.
Шон посмотрел на Дэвида.
— Я буду с ней в твое отсутствие, — сказал он.
— Она не должна быть одна. И временами… я беспокоюсь о ней.
Мобильник Дэвида зазвонил снова. Он быстро открыл его.
— Дэвид? — Голос был женским, приятным, чуть надтреснутым.
— Тетя Элис! — узнал он, и его сердце упало.
— Дэвид, ты здесь и даже не зашел ко мне.
В действительности Элис и Эстер были его двоюродными бабушками. Они всегда были добрыми и терпеливыми, и Дэвид знал, что они любят его, что его отъезд обидел их и что он был эгоистичным ослом, не найдя времени их повидать. Обеим было за восемьдесят, а Эстер приближалась к девяностолетию.