Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Призраки долины папоротников
Шрифт:

– Что за бумаги? – спросил его Эден.

– Бумаги отца, собранные по делу Стаффорда. Я нашел их в тайнике в его кабинете и, едва прочитав их, сразу же понял, что должен сделать: завершить начатое им когда-то расследование.

– Я пока мало что понимаю, расскажите подробнее, о чем идет речь, – вынужден был признать Эден.

Андервуд молча кивнул, признавая за юношей право теряться в догадках, и казалось, сам был только рад поделиться тяготившей его тяжкой ношей, настолько охотно он продолжил рассказ.

– Как я уже и сказал, событие, о котором пойдет сейчас

речь, совершилось в Кедартоп-хаус сорок три года назад. Отцу моему тогда было двадцать два года, он был молод, влюблен и ждал от жизни только самого лучшего. Но убийство на званом приеме перечеркнуло все его планы...

Эден даже дыхание затаил, настолько был увлечен рассказом своего собеседника. Он представил, с каким любопытством внимала бы ему сейчас Кэтрин, и даже сдержанно улыбнулся. К счастью, Андервуд этого не заметил: был глубоко погружен внутрь себя.

– Вы говорите, убийство? Кто был убит?

– Редьярд Стаффорд, близкий друг моего отца.

– Родственник мисс Стаффорд?! – удивился молодой человек.

– Ее родной дядя, если точнее. Он был старший в семье, двум его братьям было тогда много меньше, в свет они, ясное дело, не выходили.

– Мы говорим о Магнусе и Джоне Стаффордах?

– Именно так. На том злополучном приеме отец присутствовал из-за девушки, на которой собирался жениться, они с Редьярдом Стаффорда пришли туда вместе. Потом, насколько я знаю, между ними случилась некая ссора, причины которой мне до сих пор не известны, они разошлись сильно не в духе, а несколько позже Стаффорда нашли в курительной комнате мертвым. – Андервуд замолчал, стиснув зубы так крепко, что они даже скрипнули. – Гости сразу припомнили произошедшую ссору, зашептались между собой, и отца обвинили заочно, без единой улики, и слова отца Стаффорда лишь дополнили общее мнение: он прилюдно сказал, что винит моего отца в смерти сына.

– Почему он это сказал?

– Я не знаю. Отец тоже не знал... Полагаю, то были слова убитого горем отца, потерявшего старшего сына, наследника и гордость семьи. Говорят, он был не в себе... Обезумел от горя. Но отец мой был не виновен... Он не трогал Редьярда Стаффорда даже пальцем.

Говоривший поглядел молодому человеку в глаза, как бы желая убедить его в своей правоте. И тот отчего-то верил ему...

– Я верю вам. Но как же расследование, оно проводилось? – спросил его Эден. – Неужели найти истинного виновника так и не получилось?

– Приезжал инспектор из самого Лондона, – чуть презрительно вскинулся Андервуд. – Как же, расспрашивал всех и вся, особенно моего отца, но, как бы он ни старался, найти подтверждение обвинениям Стаффорда-старшего он не сумел. Отца, в конце концов, оставили в покое, но урон его репутации уже был нанесен, и серьезный. Ему многие отказали от дома, а отец девушки, которую он любил и о браке с которой давно было сговорено, отозвал свое благословение. И девушку выдали за другого... Долгие года отец жил под гнетом несправедливого обвинения, лишенный любви, друзей и простого человеческого участия. Пока не женился на моей матери... Но и тогда он не смог жить спокойно: смерть друга постоянно нависала над ним темной

тенью, отравляя каждое мгновение жизни. И, как я узнал месяц назад, все это время он вел свое собственное расследование...

– Вы говорите про те самые найденные в тайнике бумаги отца?

– Да, я нашел их совершенно случайно. Один из шкафчиков его секретера перестал закрываться, словно ему что-то мешало, и я, пытаясь понять причину, заметил нишу за задней стенкой. В ней находились тонкая папка и записная книжка отца...

– Что было в тех документах?

– В частности список гостей на званом приеме в Кедартоп-хаус и его собственные пометки по каждому из них.

– Он выяснил что-то конкретное?

– Сложно сказать, но сам факт его исчезновения наводит на определенные мысли.

Эден, казалось, был готов ко всему, но здесь опять удивился, и не на шутку.

– Ваш отец исчез?!

– Да, тридцать пять лет назад. Я тогда был ребенком, но до сих пор помню, как он зашел проститься со мной. Крепко обнял, сказал, что скоро вернется... И что любит меня. – Андервуд помолчал, как бы заново переживая воспоминание детства, и заключил с грустной улыбкой: – Но он не вернулся. Его искали, но опять же безрезультатно! Мама не знала, куда он поехал – он не сказал ей ни слова. Лишь только упомянул, что однажды надеется обелить свое имя... Больше отца я не видел.

Эден кивнул:

– Мне очень жаль, мистер Андервуд. Это грустный рассказ. Но что вы надеялись отыскать в дневнике Огастеса Стаффорда, отца убитого?

– Правду, – последовал быстрый ответ. – Правду о том, что случилось с отцом. – И пояснил, заметив недоумение на лице собеседника: – Дело в том, что после смерти Огастеса Стаффорда поползли слухи о том, что бывший судья на смертном одре признался своим сыновьям в чем-то неблаговидном, даже порочном. Якобы в тонкой тетрадке под обложкой из красной кожи таятся некие тайны, записанные его же рукой...

Рассказчик умолк – Эден невольно поглядел на тетрадь в красной обложке, лежавшую у него на коленях. Андервуд прижимал ее полной ладонью, словно боясь отпустить хоть на миг.

– Вы полагаете, что судья признался своим сыновьям в преступлении против мистера Андервуда, вашего отца? – осведомился он у мужчины. – Вам кажется, это он виноват в его исчезновении?

– Я почти в этом уверен, – вскинулся говоривший и, сорвавшись с дивана, заходил по гостиной, не в силах унять свои чувства. – Уверен, что он отомстил, как он, верно, считал, убийце своего сына. И отец, невиновный, оклеветанный человек, понес наказание за чужое преступление!

– Вы желаете его оправдать?

– И сделаю это, чего бы мне это ни стоило.

Эден подумал, что это «во что бы то ни стоило» касалось и Грейс Стаффорд, обманутой им в своих целях.

Как раз в этот момент кто-то постучал в дверь, и экономка прошелестела ногами по полу. Эден и Андервуд не успели даже понять, что происходит, как под вскрик миссис Бетель в комнату ворвались двое мужчин с нахлобученными до самых глаз шляпами.

17 глава

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Журналист

Константинов Андрей Дмитриевич
3. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.41
рейтинг книги
Журналист

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Сорняк - 2

Буянов Андрей
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.82
рейтинг книги
Сорняк - 2

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

ВоенТур 3

АЗК
3. Антиблицкриг
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ВоенТур 3

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия