Призванные: Колесо Времени
Шрифт:
— Вот и мой прелестный братишка. — тошнотворно пропел король, деловито-напыщенно посмотрев на заключенного с вершины своего трона. Трон этот, хоть и весьма твердый для сидения, был результатом искусной работы. Хитросплетение тысячи каменных рук рабов держали на себе тело Его Величества.
Мэйтланду доставляло колоссальное удовольствие всячески унижать брата и напоминать Оллистэйру о том, что этот трон его нижняя конечность никогда не почувствует под собой. Кто-то из стражников, стоящий позади пленника, силой поставил капитана на колени перед монархом и резко поднял его голову вверх рукой в стальной перчатке. Взгляд мужчины снова встретился со взглядом короля.
— По-моему твой зад немного
— Мой дражайший брат, если бы ты знал как я сожалею, что не могу позволить этому стражнику нанести тебе смертельный удар. — поддавшись вперед, проговорил король и привстал с места, медленной, тяжелой поступью направляясь к капитану. Оллистэйр молчал, следя за каждым жестом брата.
— Но еще больше я сожалею, что не могу убить тебя лично. И кто придумал эти глупые семейные законы, запрещающие убивать кровных родственников! — неожиданно оказавшись рядом с мужчиной, гневно проговорил король и с силой сжал в своих руках подбородок капитана, с ненавистью и желчью смотря в его глаза.
— Не поверишь, я сейчас думаю о том же, Мэйтланд. — хрипло прозвучал ответ капитана, когда король убрал руку.
— Но право, если ты сгниешь в темнице… Или же вдруг случайно не вынесешь какой-то из воспитательных уроков, что я намерен тебе преподнести… Этакая смерть ведь сойдет за несчастный случай, верно? — наклонившись к уху мужчины, тихо спросил государь.
Капитан молчал.
— Отвечай, когда я говорю с тобой! — заорал Мэйтланд и в приступе безумия замахнулся на брата клинком который выхватил из ножен на боку, но вдруг чья-то рука остановила его. Король бросил быстрый взгляд на посмевшего перечить ему, и видимо признав в нем кого-то, нехотя убрал оружие. Оллистэйр скользнул взглядом по новоявленному защитнику, но человек этот был ему совершенно незнаком.
Высокий, плотный старик, крепкий и широкоплечий, судя по множеству орденов и наград на его груди имел высокое звания и вероятно в королевстве пользовался уважением. Государь, хотя и убрал оружие, видимо остался не доволен что ему помешали и угрюмо опустился в свое седалище. В этот момент к нему обратился худощавый молодой мужчина с необычным, синеватым оттенком волос. Вероятно, это был один из тех не многих людей в этом замке, к словам которого король прислушивался. Если он вообще прислушивался к чьим-либо словам кроме собственного эгоистичного «я». Лицо Мэйтланда менялось на глазах и вскоре стало ровным, он махнул рукой что бы стражники увели заключенного обратно в камеру.
— Не думай что на этом все кончено. У меня на тебя большие планы, братишка. Но, пожалуй, я буду к тебе милосердным и подарю последний день твоей ничтожной жизни. Ожидания, говорят, хуже всего. Однако знаешь, мне не терпится по скорее применить карательные меры.
— Было бы за что меня карать… Моя вина лишь в том, что я твой брат. Верно? — спросил капитан, не отрывая внимательного, пристально-изучающего взгляда от повелителя Серебряного Королевства. Ты был бы счастлив, если бы я вообще не рождался на свет, ведь так? А знаешь почему? — выдержав долгую паузу, продолжил капитан. — Потому что тебя мучает, грызет, сжигает
17
— Лисси, Лисси, иди к маме. — манил ласковый женский голос и маленькая девочка с русыми густыми волосами запрыгнула к ней на коленки, будучи еще в спальном цветастом платьице. — Посмотри, мы с папой купили тебе желтые и красные ленточки как ты и хотела. — тепло улыбнувшись сказала мама и трепетно поцеловала малышку в пухлую щечку. Она только что вернулась с улицы, принеся с собой подарок для дочки. К женщине подошел высокий, опрятный темноволосый мужчина с изумрудными глазами. Он погладил девочку по головке, и та обернулась, крикнув «папа». После чего охотно потянулась к нему крохотными ручонками. Отец нежно и заботливо поцеловал свою жену, красивую женщину с добрыми глазами, а после вместе с супругой открыл изящную коробочку в которой лежало много шелковых лент.
— Спасибо! — радостно воскликнула девочка, перебирая пальчиками ленточки одну за другой. — Мама, мама, ты заплетешь мне косички и я буду как принцесса, да? — спросила Лисси, озорно улыбнувшись. — Конечно милая, даже краше. — хором ответили мама с папой и рассмеялись. Лисси только что исполнилось 6 и она уже начала читать книги, хотя все равно, кажется, ленточки интересовали её больше, чем буквы на белом листе.
— Что это за звук, дорогой? — вдруг встревожено спросила женщина, отведя взгляд от коробки с лентами и озираясь по сторонам.
— Не знаю, милая, может быть гром? — ответил мужчина. Тень беспокойства матери передалась и девочке и она подбежала к окну. Мама подозвала её с собой и выглянула через резные ставни. Никаких звуков больше не было слышно. Весенний сад замер, окутанный хрустальной расой. Стояло душистое апрельское утро, молчаливое как никогда. Казалось, даже листья на вишне не шевелились. Мужчина обнял женщину, подойдя к ней и она, кажется, немного успокоилась.
— Мамочка, а где Пушистик? — прозвучал детский голос и Лисси, забыв о каких бы то ни было звуках, побежала искать своего котенка. Но животное странным образом бесследно исчезло или же где-то спряталось.
Женщина все еще смотрела в окно, как вдруг мужчина заставил её оторвать взгляд от него и указал на большую вазу, что стояла на тумбочке из красного дерева. Прозрачная ваза дребезжала, подобно тонкому колокольчику. Лисси замерла по середине комнаты, прислушиваясь к монотонному гулу, возникшему словно из ниоткуда. Казалось, стенки стали протяжно петь, выводя одну и ту же низкую ноту. Вдруг над головой ребенка зашаталась люстра и отец подбежал к девочке, спешно подхватив её на руки.
— Папа, папа, что случилось? — взволновано спросила девочка и испугавшись, расплакалась.