Профессор Допотопнов. Необыкновенные приключения в недрах Земли.
Шрифт:
— Так значит, здесь есть рыбы, по вашему мнению, и нам будет чем подкрепиться?
— Здесь есть рыбы, но они далеко не такие, каких ты привык видеть в рыбных лавках и садках. Рыбы девонского периода, милый мой, вряд ли придутся тебе по вкусу. Рыбы, известные поварам, большей частью покрыты чешуей и имеют твердые кости, тогда как у рыб девонских скелет хрящевой и большинство их или покрыты костяными пластинками — панцирные рыбы, или только кожей — акулоподобные. Некоторые подробности их строения сближают их с земноводными (амфибиями), которые
Девонские рыбы: голоптихиус (вверху) и птерихтис
Что было в них истинно девонского, не сохранилось до нашего времени. Гигант в броне дитихтис, с подвижной головой, имевшей метр в длину, спорил тогда из-за пальмы первенства с крупнейшими из акулоподобных. Напрасно было бы также искать теперь таких странных и причудливых рыб, как птерихтис и многие другие, которые наводняли тогдашние моря. Голова и туловище этих удивительных созданий были покрыты плотными щитками, представлявшими крепкий панцирь и защищавшими их от ударов врагов.
— Но ведь враги могли попасть на незащищенную часть тела, — сказал Станислав, видимо заинтересованный всем слышанным.
— Совершенно верно, но дело в том, что задняя половина их тела всегда была зарыта в морской ил, и, нападая и защищаясь, они всегда старались скрывать от врага незащищенную часть.
— Довольно вам уже разговаривать о рыбах, — прервал их лорд, все время о чем-то думавший. — Мы от моря уже далеки, и потому надеяться на то, что удастся ими полакомиться, нечего. Но если мы, как вы сказали, в девонском лесу, то нельзя ли рассчитывать на какую-нибудь дичь?
Наутилус, или кораблик
— К сожалению нет, лорд, — ответил геолог. — В девонских лесах не имеется дичи. Кроме паукообразных и кое-каких насекомых, вы здесь ничего не найдете.
— Так что же мы будем есть? — воскликнул Станислав.
— Ничего!
— Если мое предположение верно, — загадочно произнес англичанин, — то завтра у нас будет, что поесть. Впрочем, не завтра, а через многие тысячи лет, — прибавил он, выразительно глядя на профессора. — Но ведь это одно и то же.
— Приятно, нечего сказать… — проворчал Станислав.
XII
ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ ЛОРДА ПУЦКИНСА
«Как день перед Господом тысячи лет». Псалом ХС.
Лишь только занялась заря, профессор Допотопнов, несмотря на дождь и туман, быстро вскочил на ноги и
По лицу ученого пробежали тени, на лбу его собирались глубокие морщины; он хмурился, пожимал плечами и наконец воскликнул:
— Черт возьми, каменноугольный!
Восклицание это разбудило лорда. Он открыл глаза и, зевая, спросил, что случилось.
— Ничего не случилось, — отвечал Станислав. — Профессор сказал только: «Черт возьми, каменноугольный!».
— Каменноугольный? — живо переспросил лорд.
— Да, — безнадежно проговорил профессор. — Я не верю собственным глазам, а между тем…
— Это, однако, нехорошо, — произнес важно лорд. — Мы подвигаемся не так быстро, как бы следовало ожидать.
— Я вас не понимаю, лорд, — сказал геолог.
— Удивительное дело, — заметил Станислав, — я до сих пор ни одного еще цветка не встретил. Все мхи, папоротники и какие-то незнакомые мне совершенно плевела.
— До цветов нам, братец, еще очень далеко, раз мы только еще в каменноугольном лесу, — сказал лорд, и, обращаясь к ученому, значительно прибавил: — Что вы на это скажете, профессор?
— У меня в голове мутится.
— А у меня, наоборот, просветлело. Я много думал над нашим загадочным положением, и мне кажется, что я нашел разгадку, если только вы не ошибались ни сегодня, ни вчера, ни третьего дня. Мне кажется, что мы попали в бездонную пропасть времени.
— Времени?
— Несомненно. Мои объяснения будут несколько сбивчивы, но я вас прошу, профессор, выслушать меня. Вы не станете, конечно, отрицать, что время и пространство во многом напоминают друг друга. Они одинаково бесконечны, беспредельны…
— Да, конечно.
— Ну так вот: если можно в пространство падать с высоты вниз или подниматься снизу вверх, то отчего же этот закон движения вверх и вниз не может быть применен и ко времени?
В каменноугольном лесу
Отчего не допустить, что во времени, как и в пространстве, можно пойти назад… Ведь тогда терзающая вас загадка объясняется очень просто: мы упали в пропасть прошедшего, но не до самого дна, так как случайно задержались на кембрийском периоде, и теперь движемся назад. Положение наше, нельзя не сознаться, необычайное, исключительное и, если я не ошибаюсь, беспримерное… Я, по крайней мере, не слышал, чтобы кто-нибудь попадал в пропасть времени.
— Все это очень мило, — произнес профессор, внимательно выслушавший лорда, — но ваше предположение, лорд, не в обиду вам будь сказано, никакого смысла не имеет.
— Но у меня доказательства!
— Вы имеете, вероятно, в виду встреченных нами трилобитов, и полагаете, что за одну ночь мы приблизились тогда на целый геологический период?
— Конечно.
— Но разве можно допустить, чтобы века мелькали, как секунды?
— Но что такое века в безднах прошедшего? И затем, как вы объясните и то, что чуть ли не вчера еще не было материковых растений, а теперь мы окружены ими?