Программа по защите ведьм
Шрифт:
— Иди, я сказала, — прикрикнула Скарлетт. Жасмин вздрогнула и побежала, не взглянув на Уэса и бросив коробки на столе.
Атмосфера в приемной накалилась. Скарлетт повернулась лицом к Уэсу. Молодой человек мог поклясться, что она промурлыкала:
— Что там у вас?
Она наклонилась, черная юбка плотно обтянула стройные ноги. Уэс немного отклонился, оценивая вид.
— Нравится, что видите? — поинтересовалась она. Скарлетт распрямилась, подошла ближе к Уэсу. — Вы же знаете, что вам нельзя
— Всего лишь выполняю свою работу, мэм.
— Мэм. Вы заставляете меня почувствовать себя старой, — поддразнила она Уэса, облизнув губы. — Вы можете влипнуть в неприятности.
— Мне не нужны никакие неприятности, особенно когда затевается большое событие. Может, поделитесь образцами? — спросил он, подходя ближе.
Скарлетт положила горячую руку ему на плечо. Ее губы защекотали ему ухо.
— Это тайна, — прошептала девушка.
Уэс положил руку ей на бедро.
— Обожаю тайны, — ответил он мягким голосом.
— Нисколько не сомневаюсь, — сказала Скарлетт, скользнув губами по его губам.
Уэс попытался подойти еще ближе, но что-то его отталкивало. Почувствовав, что он отстранился, Скарлетт подняла на него взгляд, положив руку мужчине на грудь. Они стояли так близко, что их дыхание смешалось. Уэс почувствовал ее резкий вздох, словно она что-то увидела в глубине его глаз. Девушка оттолкнула его.
— Вы задаете слишком много вопросов, мальчик на побегушках. Думаю, вам пора.
— А как же посылки?
— Вы нам больше не нужны. Охрана! — сказала она в телефон, который держала в руке. — Поднимитесь и выведите отсюда этого человека.
Потом она ушла, ее взгляд скользнул по Уэсу, когда появились два дюжих охранника, взяли его под руки и не очень вежливо сопроводили до лифта.
* * *
— Итак, — сказал Аластер, предлагая Уэсу пакетик с каштанами.
Уэс взял один и закинул рот.
— Строгие правила безопасности, но это неудивительно после 11 сентября.
Аластер кивнул.
— Странное место.
— Конечно. Что ты имеешь в виду?
— Сотрудница, которую я встретил, была напугана. Очень напугана.
Глава 7
Моргана оглянулась, чтобы убедиться, что ее не преследуют. Она шагнула в альков, где скрывалась дверь, написала Габби сообщение и направилась домой к подруге. Та жила на Девятой авеню, в захудалом многоквартирном доме, стоящем прямо посреди Адской кухни. Квартира подруги находилась на десятом этаже, к которому вело жуткое подобие лифта. Частенько они сидели на полу застрявшей кабины, ожидая вызволения. Моргана недавно спросила, почему этот район называется Адской кухней.
— В восьмисотых годах, это было то еще местечко для жизни, — объяснила Габби.
—
— Им нечего возразить. Плата не очень высока.
Это было старое коричневое строение, стоящее между новой высоткой и строящимся зданием. В квартире пахло китайской едой, которую готовили на первом этаже.
— Ты так вчера и не ответила мне насчет Адской кухни, — сказала Моргана, скидывая ботинки и забрасывая сумку на софу с обивкой из кожзама Naugahyde.
— Ну, они говорят: "Где может быть жарче, чем в аду?".
— Адская кухня, — в унисон с Габби сказала Моргана. — Так странно, что ты здесь живешь.
— Это работает на мой имидж. Шикарная ведьма из Адской кухни. — Габби поклонилась, ее лицо сияло.
— Ага, ну, во-первых, ты не ведьма. — Моргана вытянула руку, загибая пальцы.
— Я еще учусь, — возразила Габби.
— Во-вторых, вообще не известно, можно ли научиться и стать ведьмой. Моя тетя говорит, что ведьмой нужно родиться.
— Простая формальность. Мы докажем, что скептики ошибаются. Некоторые из моих заклинаний сработали. — Ее глаза сверкнули, согрев сердце подруги. Моргана любила Габби. Когда она осталась одна, без друзей, и никто не хотел с ней общаться, только Габби ее и поддержала. — Ладно, все это пустяки, что случилось? Твое сообщение было каким-то бредовым. Кто были те ребята, что тебя остановили?
Моргана пожала плечами, вспомнив оружие. Она видела такое лишь однажды в книге дома у Беа.
— Понятия не имею, и знаешь что? Знать не хочу. Все это становится жутковатым. Сначала Беа хочет, чтобы я отдала ей свой голос.
— Она что, Сталин что ли? — воскликнула Габби, направившись на кухню, где вязала бутылки с водой и чипсы. — Зачем ей это?
— В следующем месяце у меня день рождения, так? — Моргана порылась в сумке, достав из нее помятую визитную карточку.
— Точно, и мы едем праздновать в Кабу! — Габби рухнула на диван, подняв облачка пыли. Обе девушки закашлялись и замахали руками. — Что это?
— Парень, молодой из тех двоих, что меня преследовали, дал мне ее. — Она протянула подруге потрепанную карточку.
Габби разгладила визитку:
— Уэсли Роквилл. Он симпатичный?
Моргана пожала плечами.
— Думаю, да. Если тебе нравятся здоровенные блондины с горой мускулов и яркими голубыми глазами, — пренебрежительно сказала она.
— И ты сбежала от такого парня? — спросила Габби, бросив визитку в пепельницу.
Моргана наклонилась вперед, взяла зажигалку и подожгла карточку. Ее глаза были прикованы к пламени, пожирающему бумагу и превращающему ее в пепел. Огонь вспыхнул, вверх взметнулись искры. Обе девочки удивленно ахнули.