Проклятье Первородных
Шрифт:
– Как будто к моему приходу подготовились заранее, – Клеон сам вздрогнул, не понимая, почему сказал то, что сказал.
Возможно, впервые он ощутил, что за его передвижениями и правда следят. Те, кто дотла сжигал деревни. Те, кто убивал всех сопровождающих. Сердце рванулось к горлу, когда он подумал об уходящих рабочих и проводнике.
Он тщательно помотал головой, стараясь выкинуть из головы совсем уж фантастические мысли. Не хватало еще досужих домыслов.
Клеон медленно осматривал дома, пытаясь хоть что-то понять.
Звенящая
Клеон подошел к дому, еще раз внимательно огляделся.
– Здесь есть кто-нибудь? – На всякий случай громко спросил Клеон. – Я хотел спросить дорогу к «Шдид Рмал», к «Затягивающим пескам».
Полная тишина позволяла сделать однозначный вывод. Он был прав в своих предположениях. В этот раз в деревне не было ни одного жителя. Клеон осматривал заколоченные окна и медленно обходил дом.
Он понял, что еще сильно напрягало в селениях, откуда пропадали двенадцатилетние девочки. Во всех местах не было животных. Ни одного.
Клеон вспомнил, что еще в непальских горах он подумал, что не слышит лая собак или мяуканья котов. Не слышит криков петухов. Вообще никаких звуков животных и птиц. На полуострове мексиканского штата он об этом не подумал, потому что шел к Анагиане, стоящей на краю высокой скалы.
И вот сейчас, в пустынной местности евразийского континента он снова подумал о том, что в деревнях не было живых существ. Никаких.
– Это странно, – тихо проговорил Клеон, оглядываясь по сторонам. – Третья деревня без животных и птиц. Такого по статистике не может быть. Бродящие псы или коты, ну еноты или гиены, кто-то же должен быть.
Повезло Клеону чисто случайно. Он уже собирался отойти от дома, когда увидел на покосившихся столбах предметы одежды. Разумеется, это еще раз подтверждало мысль, что исчезли жители деревни внезапно.
Только Клеон подумал не об этом. Он быстро подошел к нескольким вещам, брошенным на деревянные столбы явно для сушки. Он даже улыбнулся.
Платок. Хлопковый платок в черно-белую клетку. Все в пустыне носили такие же головные уборы, который Клеон поправлял на собственной голове. Несмотря на то, что платок был выстиран, на нем все равно остались частицы волос. Значит у него есть второй образец ДНК странных жителей деревень, откуда один раз в двенадцать лет пропадали двенадцатилетние девочки.
Клеон снял рюкзак, достал один из специальных пакетов, и тщательно упаковал платок. Теперь он сможет проверить в лаборатории уже два образца.
Послышался какой-то шум. Клеон не успел положить пакет в рюкзак и быстро засунул в карман легкой куртки, которую не снял, когда одевал длинное одеяние. Клеон быстро вышел, чтобы определить, откуда исходил шум.
Он и сам звук не мог определить. Ближайшая ассоциация, возникшая в голове, была связана с водопадом. С шумом падающей воды.
– Господи, ну откуда
Он быстро прошел до конца деревни, на ходу поправляя рюкзак. Он очень быстро шел на источник шума, который становился все громче, и Клеон все еще не мог понять, что именно слышит. Шуршание, царапающий стук мелких частиц друг о друга. Звук усиливался, и царапание стало раздражающим.
Прошел он примерно полтора километра, не понимая, как можно слышать шум на таком расстоянии. Клеон на ходу не обратил внимания, что неожиданно стало очень темно. Посреди солнечного дня в пустыне. Словно кто-то закрыл черным покрывалом солнце. Источник звука был все ближе, и когда Клеон повернул за небольшой скалистый холм, он просто не смог пошевелиться.
Зря он пропустил мимо ушей последнюю фразу проводника. Зря не поверил, что песок может быть черным. Черным и сверкающим без солнца. Он стоял на краю ложбины, которая начиналась за последним скалистым холмом. Как завороженный он смотрел на громадную воронку вращающегося на бешеной скорости черного поблескивающего базальтом песка. Воронка в диаметре достигала примерно сто метров. О глубине же думать не хотелось.
Не бывает черного песка. Не может песок так ярко блестеть.
Наверное, эти мысли были последними, промелькнувшими в голове до того, как Клеона с огромной силой втянуло в воронку. Ничего почувствовать он не успел. Не успел закричать. И не понял, что провалился в огромную полость и закручивающийся столб черного песка утянул его глубоко вниз.
Глава 21. Проход. Земные
Опомнился Клеон внизу, когда увидел поблескивающую поверхность базальтовых стометровых скал, взметающихся вверх на сто метров. Он стоял внутри зеркальных скал, которые против всех законов природы отражали яркий черный блеск. Ощущения подсказывали, что он находится на огромной глубине, хотя доказательств этому не было. Да и не было на объяснение сил.
Он медленно пытался вдохнуть и всеми силами сдерживался, чтобы не закричать. Немного спасало то, что мозг Клеона всегда был намного сильнее эмоций. Про людей с таким высоким интеллектом говорят, что у них две головы и половина сердца, хотя после экспедиций соотношение могло поменяться.
Клеон оглядел себя, потрогал тюрбан, который был по-прежнему на голове, ощупал руки и ноги. Вроде все в порядке. Он попытался повернуться, почувствовал что-то тяжелое за спиной и нащупал лямки рюкзака.