Проклятие дракона
Шрифт:
Они долго шептались. Их решимость стала слабее, но оставалась. Они достигли согласия.
— Половина вернется в деревню, и тогда воины смогут защитить оставшихся.
Каэл улыбнулся. Он указал на темную тропу за ними и сказал:
— Идите.
Никто не отошел.
— А могут воины…?
— Нет, боюсь, я не могу их отпустить, — Каэл пошел прочь. — Хотите вернуться, идите сами.
Они сопротивлялись идее о Предвестнике, и Каэл знал, что убедить мастеров думать как воины будет намного
Не оставил выбора.
Глава 34
Скрипач и сокол
Вороний крест дымился, и вскоре разнеслаь весть, что армия идет по Поляне и хочет разбить Грогнота, лорда бандитов.
— Наша репутация опережает нас, — сказал Лисандр, когда они прошли еще один заброшенный лагерь.
Его покидали в спешке: валялись украшения из костей, палатки были наполовину собраны, большой котел стоял посреди еще дымящегося костра, его содержимое пригорело ко дну.
Моррис посмотрел на следы на земле.
— Да, даже их следы полны паники.
— Они имеют право паниковать, — Надин ткнула хмуро копьем в один из отпечатков. — Они ответят за то, что сделали с теми людьми.
Пираты и великаны шли днями по тропе из заброшенных лагерей. Беспощадные горы были все ближе, острые вершины казались стеной чудовищного замка. Чем ближе они были, тем сильнее темнело небо, словно мрак гор пробирался в Поляну.
Элена почти все время ехала впереди, порой возвращаясь с новостями о том, что ждет дальше. Однажды она принесла им трофей: голову лесного бандита на копье.
— Смотрите, что я нашла!
Она бросила копье к ним, и Джейк отскочил, когда оно вонзилось у его ног.
— Почему ты всегда убиваешь так… драматично?
— Я него не убивала. Он уже таким был, — сказала она. Смельчак пошел пить из ручья, пока Элена подошла к Джейку. — На востоке отсюда в лагере такие стоят в ряд, гниют на солнце. Эффект неплох. Может, я так украшу свою следующую гостиницу.
— Не сомневаюсь, — пробормотал Деклан, когда Элена пошла к Смельчаку. — У нее глаза Смерти.
— Уверен, она шутила, — сказал Лисандр. Он зажал воротником белой туники нос, склоняясь над бандитом. — Ох!
— Воняет, да? — Моррис прятал лицо в обрубок руки. Его глаза слезились сильнее обычного. — Что это значит, капитан?
— Хорошие новости для нас, — сказал Джонатан. Бодрость в его голосе была натянутой из-за зажатого носа. — Только горные бандиты делают так с головами. Ох! Все призраки без голов из леса?
— Судя по всему…
— Хватит это описывать, — сказал Джейк из-за рукава
Элена смотрела на его позеленевшее лицо, ее брови стали не так строго хмуриться.
— Да. Все они, похоже, были из леса.
Джонатан завопил.
— Они сражаются между собой. Клянусь дном скрипки! Пока они борются…
— Мы наступим на них, — из-за улыбки ткань слетела с носа Лисандра. Он тут же закашлялся. — Отлично. А теперь идем?
К полудню они учуяли лагерь, о котором говорила Элена, они обошли его. Вскоре зелень начала угасать на земле, камней было все больше. Тропа пропала, и они двигались по горам.
Через какое-то время Вечерокрыл начал кружить над ними, вопя изо всех сил.
— Что такое, капитан? — сказал Моррис.
Лисандр посмотрел на небо.
— Беда.
— Похоже, вы научили его только этому сигналу, — проворчала Надин из-за спин.
Деклан рассмеялся.
Они пересекли холм и тут же увидели, о чем предупреждал Вечерокрыл. Они пришли к старому замку графа.
Он стоял в тени Беспощадных гор, наполовину в Поляне, наполовину в горе. Толстые каменные башни были по углам стен, их вершины напоминали зубы. За замком начиналась дорога, вырезанная в горах.
— Туда мы шли, — сказал Лисандр, указывая. — Нужно лишь пройти через заднюю дверь.
Это было проще сказать, чем сделать. Пока пираты и великаны стояли на холме, за замок шел бой. Армия лесных бандитов осаждала стены. Они лишили большую сосну веток и заточили ее конец. Десятки бандитов подняли ствол. Они несли дерево на плечах, били врата замка в ровном ритме.
Бандиты гор собрались на стенах. Они бросали камни размером с черепа оттуда на лесных бандитов, уклонялись от дротиков и стрел.
Один из горных бандитов стоял выше остальных. Его густая борода завивалась под подбородком, жуткая голова волка была на середине его груди. Камень размером с небольшого ребенка вылетел из его рук на голову лесного бандита под ним, раздавив его на месте.
— Бейте их! — выл он, ударяя по груди. — Отправьте их в лес! Крушите! Бейте! Колотите!
Оглушительный свист перекрыл его приказы. Армии перестали биться и зажали руками уши. Бандиты со стволом упустили его, раздавив нескольким ноги от этого.
Они повернулись к холму, Джейк вытащил пальцы изо рта.
— Нам же не обязательно их убивать? — сказал он, когда Лисандр шагнул вперед.
— Боюсь, придется.
— А если они уйдут мирно?
Лисандр фыркнул.
— Они не уйдут мирно.
— Но мы не можем хоть…?
Они шипели минуту, а потом крупный бандиты на стене завопил:
— Что вы забыли на моих землях, сброд? Уходите, пока я не пробил вам головы копьем!
Бандиты согласно загремели.
Лисандр помахал на них.