Проклятые земли Трэурана
Шрифт:
— Пропустить! — скомандовал Тито, избавляя подчиненного от тягостных сомнений. — И лошадьми займись.
Рассеянно отдав честь, караульный бросился выполнять приказ.
Внутри бивуака кипела обычная походная жизнь, однако в воздухе незримо витало гнетущее напряжение, охватывающее любое войско накануне большой битвы. Натянутый смех сидящих у костра солдат, их громкие, но при этом какие-то сдавленные голоса, жалобно скрипящие звуки точильных камней — все говорило о том, что до грядущего сражения остались считанные
— Похоже вам не до веселья. — хмуро заметил Коэн.
— Сам знаешь, когда рядом околачивается смерть, на пляски не тянет. — фыркнул Тито. — Да и чертовы дикие земли повымотали. Ты не представляешь, скольких мы потеряли при переходе.
— Представляю. — печально заверил Коэн. — Места прoклятые.
— А его Величество и колдун окаянный знай себе подгоняют. Даже тела не закапываем, бросаем, как собак бездомных. — зло сплюнул Тито. — Если что, я ничего такого не говорил.
Коэн доверительно кивнул.
— Прошу прощения. Я тут краем уха заслышал, что вам пополнение надо, усиление, так сказать. — бесцеремонно встрял Сигизмунд, поправляя плетущуюся по земле саблю.
— Коэн, ты что-то слышал или мне показалось? — Тито глядя поверх карлика суматошно завертел головой.
— Прекращай. — укоризненно улыбнулся Коэн.
— Да шучу я! — рявкнул воин, влупив увесистой пятерней по спине Сигизмунда. — Может и надо усиление! На кухне так точно! Нашего последнего стряпчего на болотах тварь какая-то распотрошила, теперь такие помои кашеварят, что свинье рыло своротит.
— На кухню? — Сигизмунд грустно осунулся. — Я думал на передовую куда, остроухих кромсать.
— Эй, малый, не все сразу. Надо с чего-то начинать. Ты стряпать горазд? — Тито покровительственно усмехнулся.
— Жрать он точно горазд. — буркнул себе под нос Альдо. — Ты не смотри, что мелкий, метет, как не в себя.
— Другому б не поверил, но гному верю, ваше племя знает толк в чревоугодии. — беззлобно засмеялся Тито. — Так что?
— Стряпать умею, чего уж там. — смущенно потупился карлик. — А мне выдадут оружие?
— Подберем тебе что-то по размеру, вместо этой кочерги. — благодушно пообещал Тито.
— Зачем ему оружие? Он кого хочешь и так лобешником забодает. — хохотнул Стиг.
— Никакая это не кочерга, я ей аморфида заколол. — обиженно шмыгнул носом Сигизмунд.
— Да ладно тебе, самого аморфида?! — Тито хлопнул ладонями по коленям.
— Его сaмого. — важно подбоченился карлик.
— Кто такой аморфид? — краем рта пробормотал Тито.
— Одна погань местная. — тихо прошептал Стиг. — Ну как заколол — колупнул малость.
— А-а-а… Сперва выдам тебе нож. — Тито лукаво подмигнул карлику, и раскинул руки. — Вот такой вот здоровенный тесак.
— Им можно заколоть тролля? —
— Тролля не тролля, но дебелого хряка — запросто. — авторитетно заверил Тито.
Сигизмунд, не долго думая, радостно закивал головой.
— Значит, договорились. — подытожил Тито, остановившись возле огромного походного шатра, вход в который охраняли двое вооруженных алебардами стражников. — Доложите хозяину, что к нему Коэн пожаловал. Да пошевеливайтесь, истуканы чертовы.
— Смотрю учтивость из тебя так и прет. — ухмыльнулся Коэн, как только один из стражников скрылся внутри.
Тито громко гоготнул и бравурно сплюнул под ноги.
Вскоре алебардщик торопливо выскочил наружу и, откинув тяжелый полог, махнул проходить.
Не дожидаясь приглашения, гномы и налг последовали за Коэном, однако прямо перед ними, звонко лязгнув, скрестились острые алебарды стражников.
— Они со мной! — Коэн рассерженно обернулся.
— Пропустить! — раздраженно рявкнул из шатра скрипучий голос мага.
Стражники послушно расступились.
— Идем, малый, похоже дальше разберутся без нас. — Тито потрепал карлика по белокурой шевелюре и побрел к громадному, дымящемуся казану.
Внутри просторного, скудно обустроенного шатра царил полнейший беспорядок. В лабиринте заваленных свитками, пузырьками и прочим магическим скарбом столов, оказалось крайне сложно передвигаться, не завалив что-либо на пол.
Чувствуя себя, как тролль в посудной лавке, Коэн с трудом отыскал посреди всего этого бедлама взъерошенную, торчащую откуда-то между стопок книг, голову мага.
— Помоги мне. — буркнул Джекилл, в попыхах расчищая вокруг себя место. — Треклятая теснота, шагу ступить негде.
— На кой тогда столько нагребать? — пробормотал Коэн, однако словив на себе надменный взгляд мага, запнулся.
— Давно ты стал в волшбе кумекать? — ехидно поинтересовался Джекилл.
— Барахло и есть барахло, чего тут кумекать? — перекладывая кипу свитков, отозвался Стиг.
— О боги, я и забыл, что ты с ними. — картинно взмахнув рукой, маг нечаянно завалил стопку книг, после чего вдруг встрепенулся. — Постойте-ка, где Лиара? А налг?
— Его зовут Даар. — подтолкнув вперед прятавшегося за ним налга, подавленно промолвил Коэн. — Лиару забрали.
— Как забрали?.. Кто забрал?.. — схватившись за грудь, Джекилл кряхтя опустился на топчан.
— Ролох, полудемон. — угрюмо ответил Альдо.
Лицо мага мгновенно побледнело.
— Рассказывайте. — выдавил он слабым голосом.
Коэн выжидательно покосился на налга. Джекилл вяло вытащил экзальт и небрежно махнул рукой в сторону Даара.
— Можешь говорить, считай, что его здесь нет. — маг поднялся и демонстративно щелкнул пальцами перед остекленевшими глазами налга.