Просто скандал
Шрифт:
– Мне бы очень хотелось узнать, почему вы привели моего брата домой в таком состоянии!
– резко аттаковала она.
Oн слабо воспротивился, остро осознавая, что обращается к привлекательной молодой женщине, одетой для постели.
– Моя дорогая мисс Уэйборн, уверен, Кэри предпочел бы рассказать вам сам, когда выздоровеет.
– Сядьте и сейчас же расскажите мне, что случилось, - нетерпеливо cкомандовала Джульет тоном, которому подчинился бы носорог.
Стейси сел на диван, недавно восстановленный пресловутым мистером Сохо, и поведал ей очень скромную
– Я помчался назад, как только услышал шум, - расстроенно закончил он.
– К тому времени, как добежал, ущерб уже был нанесен, извините.
Джульет взорвалась.
– Эти убийственные воры должны быть схвачены и повешены! Я немедленно напишу Бенедикту.
– Нет, не надо!
– непозволительно громко закричал Стэйси с тревогой. В парламенте говорили, что сэр Бенедикт Уэйборн может одним взглядом срезать плоть с тела мужчины, и у Стейси были основания полагать, что это правда.
– В целом, я бы сказал, что сэру Бенедикту лучше не знать.
– Вы совершенно правы, - согласилась она, когда Паркер вышел из комнаты.
– А теперь, - невозмутимо продолжала Джульет, - мне бы хотелось услышать правду.
Его щеки горели.
– Уверяю вас, мисс Уэйборн…
– Ерунда!
– бесцеремонно прервала она.
– Я знаю, вы лжете, потому что называете меня мисс Уэйборн. Очень странно, согласитесь, ведь мы называем друг друга по имени с тех пор, как вам было десять, а мне пять? Конечно, если вы хотите, чтобы я обращалась к вам мистер Калверсток…
– Нет!
– с тоской воскликнул он. Внезапно ему показалось очень важным, чтобы он навсегда оставался для нее Стейси.
– Очень хорошо, Стейси, - мягко произнесла она, - если Кэри попал в беду, вы должны сказать мне. Я умнее, чем вы оба вместе взятые, хотя признаю, что это мало о чем говорит. Я смогу подсказать вам, что делать.
Он не мог не улыбнуться при мысли, что юная леди, даже такая образованная, как Джульет, могла бы чему-то научить мистера Кэри Уэйборна и мистера Юстаса Калверстока, двух искушенных джентльменов.
– Ситуация под контролем, - оптимистичнo заверил ее он.
– Я знаю, кто виновен в нападении, и он будет привлечен к ответственности.
– Стейси!
– воскликнула Джульет, ее глаза загорелись таким восхищением, что он почувствовал, как заколотилось его сердце.
– Вы поймали человека, который это сделал?
– Э-э… нет, - признался он.
Восхищение сменилось раздражением.
– Вы позволили ему уйти?
– закричала она с отвращением.
– Не имеет значения! Кто он? Кто ответственен за это безобразие?
– Подозрение внезапно осенило ее. – Это карточные долги? Кэри должен безумную сумму денег?
– Конечно, нет!
– возмутился Стейси, его бледная кожа стала ярко-розовой.
Джульет с упреком покачала головой.
– Есть кое-что, о чем вы мне не говорите. Они даже не взяли его часы! Грабители и воры-карманники обычно не избивают свои жертвы с турецкой жестокостью, вы знаете.
– Нет, не знаю, - с вызовом ответил он, изо всех сил пытаясь звучать
– Вы очень хорошо знакомы с криминальным миром?
Высокомерный тон, никогда не легкий, стал невозможным, когда рука Джульет взметнулась и крепко сжала его нос.
– Я держу ваш нос, мистер Калверсток, - сообщила она ему.
– Я буду держать вас за нос, пока вы не скажете мне, что случилось. Вы будете выглядеть довольно глупо, возвращаясь в свои комнаты в Олбани с мисс Уэйборн, приклеeнной к вашему носу. Лучше скажите мне, - дружелюбно добавила она, крепче сжимая захват.
– Ростовщик?
– Ростовщик!
– согласился он.
Она дала клюву Калверстока злобный поворот, прежде чем отпустить.
– Жестокие бандиты из Индии могли бы учиться вашим методам, - пожаловался Стейси, потирая нос.
– Хорошо! Хорошо, - завопил он, когда она снова подняла руку.
– Я не думаю, что это были грабителями.
Она неодобрительно посмотрела на него.
– Ну? Кто они, Стейси? Ревнивые мужья?
Он стыдливо зарделся.
– Не будьте глупой!
– Не ревнивые мужья, не грабители, - перебирала она задумчиво.
– Не карточные долги. Что тогда, наемные убийцы?
– Она коротко рассмеялась над нелепостью этой идеи.
– Что ж…
– Наемные убийцы!
– вскричала Джульет. Вы с ума сошли? Почему вы так говорите?
– На самом деле я этого не говорил, - залепетал он, начиная юлить.
– На самом деле, я ничего не сказал. Вы не можете сказать, что я сказал вам что-то, потому что я не сказал.
Джульет вскочила на ноги.
– И все же я слышала вас совершенно отчетливо! Кто-то нанял бандитов, чтобы убить моего брата. И вы говорите, что знаете, кто виноват? Должно быть, мерзавцы что-то сказали, когда избивали его.
– Что-то о том, что сломанная рука была подарком лорда Свейла, - пробормотал несчастный Стейси.
– Свейл? Я никогда не слышала о нем, - заявила она, вскидывая голову.
– Должнo быть, кто-то новый. Позвоните Паркеру, ладно?
Поскольку в тот момент дворецкий подслушивал у двери, он не заставил себя долго ждать.
– Паркер, иди и возьми «Peerage» из швейной корзины ее светлости, - приказала ему молодая леди.
– Я хочу историю, если таковая имеется, существа по имени лорд Свейл.
Паркер был поражен. Очевидно, мисс Джульет не думала, что говорит. К счастью, мистер Калверсток избавил его от неловкости объяснять молодой леди, что дворецкие не роются в дамских швейных корзинках.
– Это титул вежливости, - вмешался Стейси.
– Отец Свейла - герцог Окленд.
Джульет ахнула.
– Герцог Окленд! Я дважды танцевала с его милостью на прошлой неделе в Алмаксе! Дружелюбный старый джентльмен. На самом деле я испугалась, что он может сделать мне предложение. Некоторые пожилые джентльмены предпочитают девушек попроще. Особенно когда посещают брачный рынок в поисках второй жены. Ну, возможно, не то чтобы они нас предпочитали.
– Она улыбнулась с сожалением.
– Возможно, они просто научились не доверять красавицам!