Просто скандал
Шрифт:
– Не будьте таким простофилей, Стейси, - раздраженно сказала она, потирая сначала одно больное плечо, затем другое.
– На самом деле, вам не нужно приносить такую жертву. Вы знаете, у меня не наберется более десяти тысяч фунтов.
– Уверяю вас, дорогая Джульет, - галантно настаивал oн, - это не жертва.
– Тогда, умоляю, не делайте из себя дурака!
– огрызнулась она, потому что у нее болела голова.
– Вы не понимаете, как устроен свет, - грустно изрек он.
– Моя дорогая девушка, боюсь, что вы перешли грань. Никакая
– Вы говорите так, как будто я сбежала с итальянским учителем танцев или… или публично поправила подвязки! Любой, кроме идиота, может видеть, что я поступила совершенно правильно. И я не хочу выходить замуж за идиота, уверяю вас.
– Как вы можете назвать это правильным, - Калверсток оставался в оппозиции, - когда ваша выходка разрушила всякую надежду на удачный брак?
– Значит, если бы я вышла за вас, это не было бы удачно? Возможно, вы правы, и для меня хорошо, что я не хочу выходить за вас.
– А вы были такой фавориткой у патронесс Алмакса, - сокрушался Стейси.
– Ваше имя и репутация были столь безупречны, другие юные леди обращались к вам как к примеру. Какими будут злые последствия этого детского трюка, я не знаю.
– Возможно, гонки на двуколках станут криком моды, - предположила Джульет, хихикая.
– Уверяю вас, это ни в коей мере не смешно!
– возмутился он.
– Что скажет Кэри?
– Кэри поймет, что иногда нужно быть сначала Уэйборн, а потом женщиной! Если бы я была мужчиной, вы не вели бы со мной эти напыщенные речи!
– Ну, вы не мужчина, - резонно ответил он.
– И это не напыщенные речи! Вы скоро увидите, что я прав, когда вас откажутся принимать! Это будет горько для вас, Джульет. Вы раньше так всем нравились. Вашими манерами восхищались! Но ваше ужасное, неприличное поведение - что сэр Бенедикт скажет на это?
Джульет, у которой была причина бояться реакции старшего брата, замолчала, надеясь, что Стейси сделает то же самое. Увы, он похоронил ee под тяжестью тысячи проповедей o женской благопристойности. К тому времени, когда экипаж достиг Парк-лейн, Джульет была так раздражена, что даже не поблагодарила Стейси за превосходное полководческое искусство в ее освобождении из Саутенда.
Леди Элкинс сидела в Абрикосовом салоне, заламывая руки.
– О, моя дорогая, - слабо воскликнула она при виде Джульет.
– Я так волновалась. Я была так напугана, что ты сбежала с возлюбленным!
Джульет c недостойным ее презрением фыркнула, швырнув треуголку брата на стол.
– Cбежала! Я? После того, что я увидела сегодня, тетя Элинор, в Англии нет человека, за которого я бы вышла замуж даже по приказу парламента!
Ее светлость, и тaк естественно бледная, стала пепельной.
– Почему, моя любовь?
– возопила она.
– Почему, что ты yвидела? Почему ты носишь сюртук моего племянника? Почему ты так запылилась? Что случилось? Мистер Калверсток,
Джульет запечатлела на щеке своей легко возбудимой тети быстрый, успокаивающий поцелуй.
– Прошу прощения, тетя Элинор! У меня страшная головная боль, вот и все. Не развлечешь ли ты мистера Калверстока, пока я пойду yмоюсь?
Когда Джульет исчезла из комнаты, Стейси добропорядочно склонился над рукой хозяйки.
– Мистер Калверсток!
– леди Элкинс сказала с любовью.
– Если моя племянница была на вашем попечении, мне не о чем волноваться.
Стейси едва ли был удовлетворен столь сомнительным комплиментом.
– Я не буду просить вас сесть, - нервно извинилась леди Элкинс.
– Действительно, я должна попросить вас не садиться. Паркер сообщил мне, что одежда моего племянника оставила черную отметину на одном из диванов. Никто не должен сидеть, пока я не получу известие от мистера Сохо. Молю, не сердитесь.
Стейси тактично улыбнулся.
– Право, моя леди, я предпочитаю стоять.
– Он был доставлен домой прошлой ночью в бессознательном состоянии!
– воскликнула ее светлость.
– Мистер Сохо?
– с надеждой спросил Стейси.
– Мой племянник! Мой бедный, дорогой Кэри. Но вам не о чем беспокоиться - я знаю, что вы его друг, но вам не о чем беспокоиться. Мистер Нортон говорит мне, что это всего лишь легкий грипп.
– Ах, - сочувственно произнес Стейси.
– Как вы думаете, нам необходимо уехать в дервню?
– ее светлость спросила с тревогой.
– Мистер Нортон говорит мне, что это очень мягкий случай - очень мягкий. Но я уже немолода, вы знаете, и даже легкий случай гриппа может унести меня. Мне лучше уехать в Суррей. Тем не менее, мне ненавистна мысль, что придется увезти Джульет из Лондона в самый разгар сезона. Она говорила вам, что дважды танцевала с герцогом Оклендом?
Искра искушенного экстаза засверкала в водянистых глазах леди Элкинс.
– Герцог Окленд! Только подумайте, если бы его светлость женился на моей племяннице!
Стейси подумал, но нашел, что перспектива его не радует.
– Возможно, - осторожно высказался он, - для мисс Джульет было бы очень хорошо сопровождать Вашу светлость в Уэйборн-Холл.
– Я спрошу моего племянника, когда он приедет. Дорогой сэр Бенедикт всегда знает, что правильно и лучше.
Стейси тяжело сглотнул.
– Сэр Бенедикт приезжает сюда, леди Элкинс?
– Почему вы спрашиваете? Да, - ответила она невинно.
– Он приeдет завтра. Он будет знать, что делать с дорогой Джульет. Я оставлю эти заботы ему.
Джульет, все еще страдающая от упреков Стейси, прокралась в комнату брата, и отослав медсестру, воспользовалась его сочувствующим ухом. Кэри ни разу не открыл глаза на протяжении всего пересказа ее версии утренних событий. Но она могла поклясться, что его веки затрепетали, и улыбка коснулась бледных губ, когда она описывала унижение лорда Свейла.
Не грози Дубровскому! Том III
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
