Птицы
Шрифт:
Столько времени потеряно. Этот особняк оказался той еще западней…
Подлый Герхарт Уолшш передал заключенных, то есть детей, прямо в руки мистера Эйсгроу, который выглядел так, словно проглотил мышь, – в общем, он выглядел как всегда.
Молча хмурясь, дворецкий провел Финча и Арабеллу в застенье, после чего все трое долго спускались. По ощущениям, они уже давно были намного ниже первого этажа. Финч даже успел предположить, что дворецкий снова ведет их на подземную станцию, но в какой-то момент старик остановился
Это была котельная. Глухие каменные стены сплошь затянули собой трубы паропроводов и подачи горячей воды в теплофоры по всему гостевому крылу особняка. В одной из стен чернел камин, неизвестно зачем здесь нужный, ведь в котельной и без того было довольно жарко.
У дальней стены разместились три огромных паровых котла, похожие на проклепанные металлические шкафы; на них светились датчики давления, словно пытливые глаза, наблюдающие за нежданными посетителями. Котлы глухо урчали, как переевшие коты.
Дворецкий прошаркал прямо к ним.
– Садитесь только сюда, – он ткнул пальцем в толстую бурую трубу. – Она единственная здесь не горячая.
Дети угрюмо кивнули. Мистер Эйсгроу, подойдя к камину, положил руку на рычаг, вмонтированный в стену возле ниши, и сказал:
– Если станет холодно, дерните за этот рычаг – он высекает искру и разжигает камин.
Дети снова кивнули.
– Я принесу еду через час и очень надеюсь, вы все еще будете здесь, – угрожающе проговорил дворецкий. – Вам понятно?
После чего одарил детей грозным взглядом, пошевелил губами и покинул котельную. Снаружи послышались глухие щелчки замков. Финч и Арабелла оказались заперты.
Девочка уселась на указанную мистером Эйсгроу трубу, сперва потрогав ее пальцем и убедившись, что дворецкий не солгал. Финч ее примеру не последовал – не в силах найти себе места, он бродил по котельной и со злостью пинал башмаком трубы.
– Прекрати! – велела Арабелла.
– А вот и не прекращу! – гневно ответил Финч и для убедительности еще раз стукнул по трубе. Та вздрогнула и заскрежетала в ответ, словно оскорбившись поведением мальчика, и, испугавшись, что ее может прорвать, он поспешил отойти прочь.
– Бедная Фанни! – воскликнул Финч. – Мерзкий Уолшш! Почему взрослые такие злобные и коварные?
Арабелла покивала. Она терла ушибленный локоть.
– Болит? – спросил Финч.
– Да, очень, – пожаловалась девочка. – Вот бы этого хмыря кто-то так саданул!
Но Финч уже забыл о ее ушибе и вернулся к своему понурому блужданию по котельной:
– Проклятый дом… Настоящее логово злодеев и интриганов! И как искать мадам Клару, если мы здесь заперты?! – Он снова собирался было в сердцах пнуть ближайшую трубу, но вовремя остановился.
– Ты ведь сказал, что знаешь, где мадам Клара! – напомнила Арабелла. – Прямо перед тем, как мы попались в лапы Герхарта
Финч хмуро поглядел на нее.
– Я не знаю, где она, – вынужденно признал он. – Я знаю, кто знает, где она.
– И кто же?
– Уильям Уолшш, разве не ясно?
– Отец Уиллаби? – удивилась девочка. – Но почему он?
– Сама подумай, – утомленно стал разъяснять Финч. – Мы попали сюда через окно в его комнате. Скорее всего, это он открыл его для своей няни, мадам Клары. Вот я и подумал, что он должен быть с ней. К тому же, если кто-то будет задавать вопросы, он всегда может сказать, что пригласил ее на бал.
– Да, это логично, – кивнула Арабелла. – Но как найти самого Уильяма Уолшша?
– Уиллаби, – коротко ответил Финч.
– Ты думаешь, она знает, где он?
– Я надеюсь. Проклятье! – вдруг воскликнул Финч. – Как же здесь жарко!
За то короткое время, что дети были в котельной, мальчик весь взмок. Он быстро развязал галстук и расстегнул воротник, но это не особо помогло. Арабелле и самой было жарко. Настолько, что ее мысли расплывались, как кусочки масла на сковороде.
Подумав о кусочках масла, девочка тут же вспомнила слова дворецкого.
– Мистер Эйсгроу принесет еду, – сказала она. – Но только через час. Как же хочется есть!
Вместо пригорюнившегося Финча ей ответил его ворчливый живот.
– Интересно, что он принесет? – мечтательно произнесла Арабелла. – А в общем, неважно, главное – побольше и… – Она вдруг замолчала, а затем задумчиво пробурчала себе под нос: – Зачем же он это сказал?
Финч недоуменно на нее уставился: девочка словно рассуждала сама с собой. Она смотрела на дверь котельной.
– Ты о чем?
– Он сказал: «Надеюсь, вы еще будете здесь», – объяснила Арабелла, но понятнее так и не стало. – Зачем мистер Эйсгроу это сказал? Как будто он не знает, что дверь заперта, окон здесь нет и нам никуда отсюда не деться.
– Да какая разница? – проворчал Финч. – Ну захотелось ему так сказать, кто знает, что у него на уме…
– Нет, – раздраженно ответила Арабелла. – Этот Эйсгроу так просто ничего не говорит. Мне показалось, что…
Финч презрительно рассмеялся.
– Ты думаешь, он намекал на то, что мы можем отсюда выбраться? Это же глупо!
Арабелла не ответила. Поднявшись с трубы, она принялась осматривать котельную. Финч, хоть и был настроен весьма скептически, и сам не заметил, как присоединился к ней в поисках любого намека на путь наружу.
Окон в котельной действительно не наблюдалось. Дверь здесь была одна-единственная – та, через которую привел их дворецкий…
Ползущие по стенам взгляды Арабеллы и Финча сошлись в одной точке. Не сговариваясь, дети пришли к выводу: это единственное, что хотя бы отдаленно похоже на… выход? По крайней мере, из котельной прочь оно точно вело.