Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пустой трон Одиссея
Шрифт:

— Мы везли вино для царицы Пенелопы и собирались доставить его на корабль, — еле слышно выговорил несчастный. Он с усилием приподнялся и сел прямо. Одной рукой он задумчиво потер пятачок. Габриэль с сочувствием взглянула на него и удобно устроилась у дальней стены. — Дороги в это время года плохи, и погонять волов — опасное дело. Если взболтать вино, пить его можно будет очень нескоро. Цена упадет, да это не главное. Где это видано, чтобы Изос отправлял царице испорченное вино, а, женушка? — Изифь покачала головой и что-то зашептала Юмаюсу на ухо.

— Ох, прости, воительница, у меня все еще мысли разбегаются, — смутился тот. — Так вот, раз мы не могли ехать быстро, нам пришлось задергаться в пути. Уж давно стемнело и серебряный диск луны появился высоко над синим морем, когда до нас донеслись

странные звуки, — он нервно облизнул губы. Изифь подала мужу чашу, но он оттолкнул ее руку.

— Поначалу я думал, что это ветер, хотя юный Алеппис слышит куда лучше меня, а он сказал, будто это песня. Глубокий женский голос напевал песню на чужом языке. И вот женушка, помня, сколько наших мужчин исчезли неизвестно куда, я велел ехать еще медленнее. Даже подумывал развернуть повозку и скакать назад во весь опор — да простит меня Дионис. Только почему-то… почему-то не смог этого сделать, — его глаза скользнули по Габриэль, и в них загорелось любопытство. Затем взгляд остановился на Зене. — Очень все это было странно. Повозка катилась вперед, словно волами правил не я, а кто-то гораздо сильнее меня, а потом вдруг остановилась. Теперь и я слышал совершенно отчетливо: пел низший женский голос. От него волосы вставали дыбом, слово даю, хотя был он приятным на слух. Вдруг юный Алеппис с другом Геспером возьми да и спрыгни с повозки. Зашагали в лес, я даже остановить их не ус-пел!

Юмаюс прерывисто выдохнул, зрачки его расширились до предела: он снова переживал тот ужас:

— А потом, представьте себе, ноги сами понесли меня вслед за нашими дурачками, и я ничего не мог с этим поделать! Это голос мне так приказывал, хотя я ни слова не мог разобрать. Просто нужно мне было идти, и все тут. Понимаешь, женушка, мне вовсе не хотелось узнать, кто это там заливается, только ноги меня не слушались. Слава богам, в лесу я сразу угодил в пересохший ручей, лодыжка моя подвернулась — помнишь, побаливала она у меня? — я упал и порвал ремешок сандалии. Вот я обхватил лодыжку рукой, выругался себе под нос и принялся чинить проклятую обувь. Я слышал, как ломятся сквозь кусты наши недотепы, срываются, падают, а один налетел на дерево и ругнулся — вот уж не знал, что наши такие слова используют! Вдруг сандалия порвалась окончательно, я отбросил ее прочь, вскочил, словно молодой, на ноги и кинулся вдогонку. Еще и руки перед собой вытянул, чтобы нос не расквасить. Вся разница наша в летах будто исчезла: я почти нагнал их, когда они выскочили на поляну. Неожиданно вспыхнул свет — препротивный зеленый свет это был — и увидел Геспера и Ее.

— Как она выглядела? — тихо спросила Зена, когда Юмаюс остановился перевести дух.

— Ну… — призадумался он, потирая пальцем розовый пятачок. Должно быть, это была давняя привычка, но теперь жест смотрелся весьма странно. — Она невысокая, очень тоненькая, никаких форм! — Юмаюс улыбнулся и с блаженным вздохом откинулся в объятия Изифь. — Не то, что у некоторых, — мечтательно произнес он и с видимым усилием вернулся к рассказу: — Она бледна, и у нее удивительные волосы; таких я еще никогда не видел. Они ярче бронзовых доспехов и нового медяка, от них идут золотые отблески. Пряди ниспадают до самых колен. На ней белоснежные одежды, такие ослепительные, что больно смотреть, а ее глаза похожи на море в прохладное облачное утро. Они зелены, как пшеничные всходы.

— Странно, что ты столько разглядел издалека, — вмешалась Зена.

Юмаюс замолчал:

— А ведь и правда. Только я действительно все это видел. Как бы то ни было, тогда я об этом не подумал. Итак, я был совсем рядом с товарищами, но все еще под прикрытием деревьев, когда Она подняла руки и произнесла нечто, заставившее заныть мои косточки. А потом рассмеялась. Мои ноги подкосились, голова загрузилась, и я рухнул на землю. Но хоть я и перепугался до смерти, а видел, что случилось с нашими юнцами. Хотите верьте, хотите нет, но женщина стояла на прежнем месте и неприятно хохотала, а вместо наших пареньков по поляне бегали две свиньи. Симпатичные, упитанные свинки: одна коричневая, с темной полосой вдоль спины, а другая черная, как волосы Алепписа. Думайте что угодно, а я сразу понял, что она сказала.

Все притихли. Изифь дала мужу еще воды и что-то прошептала ему на ухо. Он потрепал

ее по руке и с трудом улыбнулся — жене и дочери. Ниона ответила улыбкой, но Габриэль заметила, что женщина отводила глаза.

— И что же она сказала? — нарушила молчание Зена.

— Сказала? О, очень странные слова, — Юмаюс наморщил лоб и тяжело сглотнул. — Прости, воительница, голова у меня соображала неважно, все было так невероятно, так непохоже на то, что я когда-либо видел… — голос его угас, глаза закрылись.

Зена вопросительно взглянула на Габриэль, та пожала плечами. «Таких богов и кудесников я не знаю», — говорило ее движение.

Минуту спустя Юмаюс заговорил снова. Веки его были опущены, словно он боялся упустить воспоминание.

— «О, какие милые свинки! Мои толстые грязнули!» — и так далее, и тому подобное, — добавил он еле слышно. — казалось, никогда не перестанет ворковать, хотя она явно не из тех, кто приходит в восторг от скотины, да к тому же в голосе у нее не было и капли искренности. Вдруг она повернулась, уставилась на деревья и заговорила так яростно, что я больше не смел даже взглянуть на нее, — голос Юмаюса изменился и зазвучал очень жестко, — «Так царь Одиссей пренебрегает моим гостеприимством?! Что ж, тем хуже для него, а для его людей — тем более! Ну-ка, свинки вы мои, отведайте жестких, сырых и холодных желудей, угощайтесь!» — И она снова рассмеялась, — Юмаюс вздрогнул, Изифь обвила мужа руками и принялась нашептывать ему нежные слова. — А потом волшебница сказала: «Ну конечно, вы не хотите! Вам бы сейчас крепкой домашней похлебки да тушеных овощей. Всей этой скучной крестьянской еды, а? Потому что вы помните, кто вы на самом деле, правда? А знаете, на кого вы сейчас похожи?» — Юмаюс глубоко вздохнул и ненадолго затих, потом продолжил: — От ее смеха у меня мурашки по коже забегали, я больше ни секунды не мог на нее глядеть. А когда осмелел, она скользила прочь со всей своей змеиной грацией, и свиньи бежали за ней следом. Но… но самое странное то, — добавил он очень тихо, — что свинка с черной полосой на спине обернулась, посмотрела на меня, и, бьюсь об заклад, у нее были глаза Алепписа!

— Нет! — вскрикнула Габриэль и выпрямилась на скамье. — Должно быть, вам…

Зена бросила на нее предостерегающий взгляд и жестом приказала замолчать. Нельзя было сбивать хозяина постоялого двора с мысли. Впрочем, тревога оказалась напрасной: Юмаюс даже не слышал возгласа Габриэль, так он был поглощен рассказом.

— Конечно, я вел себя очень глупо, женушка, — раздался снова его голос. — Да и как свинья может напомнить Алепписа? Только откуда тогда взялись эти твари посреди леса? Подумай, толстые, гладкие, холеные свиньи. В общем, глаза эти так меня напугали, что земля ушла у меня из-под ног, я упал, а когда очнулся, было темно, сыро, луна скрылась, и слышалось только уханье сов среди деревьев да храп пасущегося оленя. Я ощупал болевшую голову, и все было бы замечательно, но тут я добрался до носа и, — хозяин пригорюнился, — вовсе это был не мой нос!

Изифь крепко обняла его и принялась ворковать. Наконец Юмаюс справился с собой и опять выпрямился:

— Уж прости, воительница, что отвлекаю тебя такими бреднями. Ты, наверное, и единому слову не поверила. Только знаешь, пока я не вылез из той повозки, нос у меня был совсем не такой!

Габриэль хотела заговорить, но Зена снова многозначительно посмотрела на нее.

Изифь похлопала мужа по спине и нежно взъерошила его волосенки:

— Как же ты добрался до дома?

К вящему ее изумлению, Юмаюс странно хихикнул, почти хрюкнул, и вконец растерялся. На мгновение он затих.

— Ну, женка, у меня было много времени на размышления. Я провалялся целые сутки, прежде чем набраться сил. Выйдя на дорогу, я обнаружил, что повозка пропала, оба вола сбежали, да и бочонков на месте не оказалось. Последнему я удивился меньше всего. Погруженный в печальные мысли, я проделал обратный путь. Нелегко мне далась встреча с тобой. Да уж, женка, повезло мне с годами, лодыжкой и сандалиями, а не то хрюкал бы я сейчас в угоду той чаровнице. Вот я и узнал, какова судьба всех пропавших из Изоса. Все пошли по стопам Алепписа и Геспера, — хозяин развел руками, слабо вздохнул и уткнулся в женину грудь. Губы его тронула улыбка. Зена встала и жестом предложила Габриэль присоединиться.

Поделиться:
Популярные книги

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама