Путешествие гнева
Шрифт:
— Огненный дождь, — не раздумывая, ответил циклоп.
— Преступить закон?! Ты с ума сошел!
— У тебя есть другие варианты? — поинтересовался циклоп.
Ночь упивалась своей властью. Крохотные звезды, спрятавшись за густыми облаками, изредка выглядывали из рваных щелей, словно играя с нами в прятки. Не обращая на них внимания, я изо всех сил старался не заснуть, но усталость, ненадолго отступая, наваливалась на меня с новой силой. Зевая в кулак, я внимательно вглядывался в темноту, пытаясь различить грозные силуэты серокожих. По
Укромное место мне выбрал циклоп, обосновав свое решение углом обзора и достаточно хорошей внешней защитой. Отсюда было удобно вести огонь такому неопытному стрелку, как я, и в тоже время у противника не будет возможности контратаковать.
Мне передали два десятка идеально круглых пуль и два пистоля в придачу, которые я приспособил на небольшом выступе внутри укрытия. Капитан предупредил меня, чтобы я не тратил выстрелы понапрасну, а целился наверняка, шагов на пятьдесят или, по возможности, меньше.
Стрелять мне в жизни приходилось нечасто, поскольку в Плакте существовал строжайший запрет на любое оружие. По законам «Пароменика» даже егеря и свободные охотники обязаны были иметь особое разрешение на оружие и отчитываться за каждый использованный патрон. Поэтому мой скромный опыт ограничивался одним разговором с садовником мистера Босвела, который в свою бытность служил ветерским стрелком и охотился на перепончатых краз.
На палубе послышалось шевеление. Лунный свет занавесом опустился на деревянную поверхность, предрекая начало схватки. Напрягшись, я прижался к оружию и почувствовал нарастающий жар.
Но внезапного нападения так и не произошло.
Томительное ожидание переросло в настоящую паранойю. Любая новая тень воспринималась мной как знак неминуемого вторжения. Палец нервно срастался с курком, и я готов был поразить свинцовым жалом пустоту, лишь бы избавиться от липкого страха. И только напутствие капитана не позволяло мне совершить очевидную ошибку. Я знал, что Райдер где-то рядом, и в случае, если я промахнусь, он обязательно выручит. Не может не выручить.
Решив отвлечься, я слегка высунулся из своего укрытия и попытался определить место засады Луцлафа и Барибалы. Последний раз я видел их на капитанском мостике. Где же они могут быть? За первым отсеком или за «пленителем пара»? Но как я ни старался, так и не смог разглядеть огромного циклопа и не менее могучего старпома.
Меня отвлек очередной шорох.
Нет, скорее, это был протяжный, резкий скрип, словно кто-то не пытался скрыться, а наоборот нарочно хотел быть обнаруженным. И это уже не было игрой воображения. К нам на корабль действительно пожаловали гости.
Закрутив головой, я быстро огляделся. Палуба, мостик, темные углы и площадки — пусто. Мачты, крепления, баллон — тоже никого, даже темного пятнышка на фоне неровности сине-серого неба.
Тогда откуда ждать удара?
Напряжение росло. Я в очередной раз бегло изучил обозреваемый участок корабля.
Секунда, две, три, четыре — ровно столько понадобилось мне, чтобы заметить орка. Его лапищи цепко держались за край борта, отчего создавалось впечатление, будто он завис над землей. Медленный поворот головы: направо, налево. Меня охватила паника.
Я нырнул в укрытие. Сердце забарабанило, желая вырваться наружу. Отчего-то мне показалось, что я остался абсолютно один, и никто не может мне помочь.
Главное не паниковать. Набрав в грудь больше воздуха, я громко выдохнул, взвел курок и, упершись в приклад, приготовился атаковать. Только кого? Цель пропала в одну секунду.
Огонек тревожно потрескивал в глиняной чаше, отбрасывая на палубу вытянутые тени. Секунды, показавшиеся мне вечностью, оборвались внезапно, окатив, словно кипятком, чередой неприятных событий.
На деревянном помосте, как на театральной сцене, в тусклом свете луны возник первый персонаж. Мистер Барибала сделал несколько шагов и застыл, высоко задрав руки и выгнув спину так, словно служил в береговом патруле. Лицо старпома напоминало гипсовую маску: растерянный взгляд, острые скулы и сжатые в линию губы.
Милостивая Эверика, зачем ты покинул свой схрон?! — едва не выкрикнул я, заметив за могучей спиной Барибалы орка в темных одеждах.
Легкий тычок заставил старпома дернуться и сумбурно заговорить:
— Мы проиграли. Выходите. Если мы сдадимся без боя, они даруют нам жизнь. Им нужен только мальчишка с материка. Капитан, не валяйте дурака! Это не наше дело!
Старпом вновь вздрогнул и замолчал, выполняя команды одного из рапиров.
На протяжении всего воздушного путешествия я считал Барибалу грозным воином, который даже в самой критической ситуации знает, что и как делать. Но на практике все его умения раскололись о четкие действия наемников. Он не успел даже обнажить оружие, в одночасье превратившись в безвольного раба серокожих.
Еще двое сыскарей возникли у левого борта. Массивные орки двигались, словно кошки, — бесшумно, осмотрительно, не спеша.
Как же им удалось с такой легкостью пробраться на корабль? Ведь не с неба же они свалились на нас!
И только теперь я понял правильность своих суждений. Прямо возле носа, где располагалась массивная конструкция «пленителя пара», виднелись свисавшие веревки. Я едва не застонал от обиды. Как мы могли так оплошать! Посчитали, что наемники явятся к нам прямиком по земле, а не будут карабкаться по пузатому баллону вниз.
— У вас осталось не так много времени! — напомнил о себе старпом.
Я судорожно посмотрел по сторонам — никакого движения. Неужели капитан и Луцлаф собираются пожертвовать старпомом ради меня? По спине побежала мелкая дрожь.
Возле шеи Барибалы возникло широкое лезвие кинжала. Видимо, сыскари не намеревались больше ждать и перешли к решительным действиям.
Запрокинув шею, старпом взвыл, когда на коже возникла кровавая полоса.
Мои руки задрожали, и я едва не выронил ружье.