Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
– Я ничего не понимаю. О ком ты говоришь?
– О прошлом. Я видела прошлое. Ясно, как тебя вижу. Я хочу домой. Домой.
Она попыталась подняться, Мейхил не стал ее удерживать. Она поднялась и кинулась к колодцу, явно собираясь прыгнуть в него. Мейхил прыгнул следом, как зверь на добычу. Ему удалось сбить ее с ног. Она вырывалась, они катались по земле, потом ей удалось встать на ноги.
Мейхил встал между ней и колодцем.
– Только вместе со мной, капитан! Я не дам тебе прыгнуть одной!
– Как ты меня назвал?
Она окончательно
– Капитан, - повторил он.
Она видела, что он тяжело дышит.
– Что я сделала?
– Ты пыталась прыгнуть.
– Когда?
– Только что.
Эл тряхнула головой.
– Идем отсюда.
Они брели по зарослям.
– Я тебя не сильно… - она смутилась.
– Не припоминаю, чтобы я страдала умопомрачением. И если такое было, то при других обстоятельствах.
– Тем не менее, ты стояла на краю бездны, когда я нашел тебя. Эл, с нами здесь что-то происходит, с обоими. Я вижу тебя, чувствую тебя. Как это объясняется?
– Это место.
– Эл оглянулась в сторону, где за кустарником остался колодец.
– Тут место, где сходятся несколько потоков, несколько энергий. Я не знаю, как выразиться вашим языком. Проще говоря, это не совсем дверь, точнее двери. Это искусственное сооружение, которое открывает двери, его кто-то построил и видимо давно. Арьес или Шейси могут знать его назначение.
– Коротышка хотел, чтобы мы выслушали его. Он желал нам рассказать об этом месте. Я сбежал, потому что почувствовал, что с тобой твориться непонятное мне.
– Как это выражалось, Мейхил? Мне важно. Я давно не теряла над собой контроль. Давно.
– Ты называла имена, перечисляла события, говорила о медальоне.
– Да. Я вспомнила. Странно. Странно, что вообще забыла.
– Можно взглянуть на него?
Эл сняла с шеи цепочку. Мейхил положил маленький диск себе на ладонь. Он внимательно рассмотрел его до мелочей.
– Откуда он у тебя?
– Он почти всегда сопровождал меня. Мне подарил его друг.
– Так просто? За какие заслуги?
– с недоверием спросил он.
– Просто, в знак дружбы.
– Или любви? Это тот таинственный, чье имя ты произнесла у колоссов?
– Ревнуешь? Напрасно. Нет. Не он. Я была ребенком, а мой друг стариком. Мы путешествовали вместе.
– С чего вдруг старику, бродяге, отдавать символ верховной власти ребенку? Кем он был?
– По местным меркам… Колдун. Не уверена. Скорее мудрец, путешественник.
– Эл я выгляжу столь невежественным в твоих глазах? Я не стану больше спрашивать, чтобы не заставлять тебя лгать.
– А я и не лгу. Не веришь. Умолкаю. Спасибо, что не дал мне прыгнуть. Мы слишком взвинчены, чтобы мирно беседовать.
Он молча вернул медальон, ловко набросив его на ее шею.
Они вернулись к руинам, где застали совещание. Воины собрались вокруг колдуна. Арьес сидел поодаль. Эйлифорим бродил среди камней. Шейси долго припирался с воинами то по поводу
– Рассаживайтесь, где удобно. Я расскажу вам кое-что из истории этого места, - провозгласил коротышка.
Шейси вскочил на высокий камень и оказался, наконец-то, выше всех. Отблески пламени играли на его фигуре, амулеты в волосах поблескивали, делая его внешность еще более таинственной. Вокруг огня образовался круг слушателей.
– Опасаюсь, мой рассказ может обратить вас в веру моего брата по знанию - Арьеса. Место, на котором мы все сидим, посвящено той, которой он служит. Она исчезла здесь. Через эти двери владычица покинула наши миры. С тех пор у этих дверей никто не останавливается долго. Никто не знает, куда они откроются, в каком месте окажется путешественник, и сможет ли он возвратиться. Никто не сможет пройти в них без ведома владыки.
Арьес приблизился к ним и встал у камня Шейси.
– Я поправлю, если ты попытаешься ввести их в заблуждение.
– Я не осмелился бы лгать таким почитаемым людям, какие здесь собрались. Я только опасаюсь гнева, сам знаешь кого. Эл, ты позволяешь нам пересказать старую легенду, разумеется, в том виде, в каком мы ее запомнили?
– С удовольствием ее послушаю. И не опасайся гнева. За правду наказания не будет, - сказала Эл.
– Я не уверен, что легенда сохранилась в первозданном виде. Эти белые камни, - Шейси указал вправо, - обозначают границу самого таинственного места в это мире, и, пожалуй, во всех мирах. А эти руины стары в буквальном смысле, как этот мир. Они были здесь уже в момент великой битвы. Битвы за право владеть мирами. К сожалению, историю битвы, я рассказать не могу. Я ее просто не знаю. А ты, брат?
Арьес, кажется, смирился с тем, что коротышка-колдун именует его братом. Он отрицательно закивал головой.
– Я бы не рассказал ее даже, если бы знал. Для ныне живущих - это знание бесполезно.
Они переглянулись, и Шейси уверенно произнес.
– Скажи им. Ты имеешь больше поводов и прав говорить об этом. События, в которых мы все принимаем участие, мало похожи на те давние события, но они их отголосок. Мы принимаем участие в смене династий, в перемене правления, что-то подобное произошло и тогда.
– Через эти двери ушел побежденный в той битве. Владычица отпустила его, проявив самое великое милосердие, - с благоговением в голосе произнес Арьес.
– Она отпустила врага, того, кто хотел завоевать наши миры?
– спросил один воин.
– Он не был врагом, он проиграл, потому что не пожелал поступиться своими принципами. А потом, спустя срок, она сама покинула нас, именно, через эти двери. С тех пор они открываются только в пределах миров.
– А руины?
– спросил издали Эйлифорим.