Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
– Это наш проводник, - сообщил Мейхил.
Тот молча пошел впереди отряда. Пройдя, приличный отрезок пути Эйлифорим заметил Мейхилу:
– А он выбирает для нас менее напряженные проходы. Я задыхался, карабкаясь по этим камням. С его появлением идти стало легче. Он одет как Эл.
– Да. Он сказал, что в этой одежде удобно ходить по горам.
– Ну, вот. А мы все удивлялись, зачем ей такие сапоги? Ты, кажется, арестовал ее из-за них.
Эйлифорим подсмеивался над ним. Мейхил сначала нахмурился, недовольный замечанием, но потом
– Ты, Арьес, колдун так легко принимаете эту ее ребячливость, приказной тон. Вы согласились встать под ее командование. Тебя, как воина это не смутило?
– Смущало. И приказ Мелиона и поведение брата убедили меня, что нужно наблюдать и поверить. Мне не нравится, что она решила объединить мой отряд и отряд с запада. Посещение Каменного Кольца изменило мое отношение. Я бродил между развалин и понял, что однажды кто-то не успел защитить этот храм от разрушения, не остановил вражду. Может, у них не хватило сил, может быть, они медлили. Словно сила места шепнула мне, что она знает, что делает. И ей отвечать за последствия. Не нам. А я могу только облегчить ее ношу. Король умер, Мелион стар, скоро я останусь без наставника. Пришла пора самому смотреть на мир и выбирать, где нужна моя сила. И я выбрал.
– Мне казалось, что ты никогда не сомневался в том, что делаешь. Ты выглядишь слишком уверенным, - сказал Мейхил и вопросительно посмотрел на командира.
Эйлифорим ответил не сразу.
– Это из-за брата. Я всегда завидовал его уверенности в своем выборе. Мне хотелось выглядеть в его глазах таким же уверенным. И, наконец, я понял, что его выбор верен. Он более близок к истине, чем я.
– Неужели это все тот храм?
– И храм тоже, - согласился Эйлифорим.
– А те строки. Песня. Ты ее тоже вспомнил?
– Да. И то, что я вспомнил, мне не понравилось. Потому и Арьес мрачный.
– Что ты вспомнил? Перескажи все. Сначала.
Эйлифорим стал нараспев повторять:
В песне строки и припев.
В первых - путь, в последних - суть.
Солнце полдня греет спину.
Блеск меча не даст уснуть.
Брось дела, спеши скорей
К той, которую искать
Будешь ты по трем приметам,
А поведает об этом
Воин тот, что всех древней.
Строгий у девицы вид,
Но в душе она хранит
Милосердье и страдание,
Хоть о том не говорит.
Серым цветом гор одета,
Светлый волос с завитком,
Блещет красками рассвета
Ум под тонким ободком.
Станешь помощью и другом,
Не слугой и не охраной.
Ей грозит тяжелой раной
Стать желавший ей супругом.
Но раскроется потом
Тайна низкого в великом.
Младший брат с красивым ликом,
Лжец с предательским клинком.
У кинжала и меча
Рукоятки равной силы.
Лезвий тех края остры.
Берегись сестра сестры.
– В первых - путь, в последних суть, - повторил Мейхил.
– Ты вспомнил первую часть. А когда мы пришли к храму, появилась
– Волосы с ободком, сапоги и меч. Мне сообщил их Мелион. Самый старый воин. Сначала Арьес перевел ее имя. Милосердие и страдание, "хоть о том не говорит". Она ведет себя строго, независимо, но будет биться за каждого из нас. Станешь помощью и другом, не слугой и не охраной. Хоть Мелион вменил мне охранять ее, но она ведет себя так, словно мы равны. Я чувствую себя ее помощником. Так и есть.
– А дальше!
– воскликнул капитан.
– Стать желавший ей супругом. Рана. Я знал, что он появится. Я чувствую, что увижу того, кого она не может забыть. Он придет мстить.
– Постой. Я не уверен. Там упоминается младший брат с красивым ликом.
– Это мог быть тот высокий. Он из четвертого мира.
– Мейхил вдруг остановился.
– Почему ты не сказал раньше? Он как-то особенно заискивающе смотрел на нее. О, небеса.
Мейхил сорвался с места и бросился бежать назад.
– Стой!
– крикнул Эйлифорим.
– Безумец.
Он жестом указал, кто его замещает, и стал бросился догонять капитана. Мейхил проявил такую резвость, что Эйлифорим не успевал за ним. Капитан остановился, завертелся на месте, точно искал что-то. Так Эйлифорим догнал его и уже не отставал. Шансов изложить свою трактовку стихов ему не представилось. Мейхил рухнул у камней, потеряв силы и свою способность.
Он смотрел на свои руки и стонал.
– Я не вижу ее. Не вижу! Как же я невежественен и глуп. Я мог бы догадаться и раньше. Эти ее знакомые. Эти ее знания. Сила, гордость. Одного взгляда на колдуна или того другого довольно, чтобы догадаться, что они все из одного произошли. Она одна из них. И мы идем к северной двери. Она говорила, что с севера. Она их не боится потому, что все о них знает.
Эйлифорим не мог отдышаться, потому не возражал, подавал знаки, что капитан не прав, но Мейхил не смотрел на него.
Рядом внезапно вырос их проводник.
– Что за погоню вы затеяли? Вернитесь к своему отряду, - настоятельно посоветовал он.
– Я не вернусь, пока ее не найду, - не согласился Мейхил.
– А вы и не найдете. Вы просто отстанете от остальных, если не заблудитесь совсем, - сказал проводник.
– Он прав, - с трудом выговорил Эйлифорим.
– Я клянусь, что с ней ничего не случится. Там мой брат. Он не допустит, чтобы она пострадала. Да и Шейси, хоть мал, да прыток.
– Что они могут? Безоружный служитель и маленький слабый колдун?
– сокрушался Мейхил.
– Твой разум слишком занимает ревность. Это не способствует гармонии между вами. Эл не нуждается в нашей защите.
– В той песне нет ни слова обо мне, - заявил Мейхил.
– Конечно, строки предназначались для меня, - рассудил Эйлифорим.
Проводник терпеливо ждал, когда они примут решение.
– Эл безоружная - опасный соперник, а если с оружием, то лучше не подходи, - успокаивал Эйлифорим.