Разные оттенки смерти
Шрифт:
Вид у нее был глуповатый. Да она и сама объявила себя такой.
Но она не была глупой. Взгляд у нее был проницательный. А ее слова звучали очень разумно.
Она знала убитую как никто другой. Благодаря близкому знакомству с Лилиан ее помощь могла стать неоценимой. Но по этой ли причине она приехала сюда?
– Привет, – осторожно сказала Клара, выходя из кухонной двери.
Сюзанна тут же повернулась, увидела Клару и двинулась к ней навстречу с протянутой рукой.
– Простите, пожалуйста. Я должна была сначала постучать к вам
Женщины обменялись рукопожатием и разговорились, а Гамаш перевел взгляд на клумбу. На молельную палочку, воткнутую в землю. Вспомнил о том, что Мирна нашла под этой палочкой.
Жетон новичка АА.
Он предположил, что этот жетон принадлежал жертве, но теперь начал сомневаться. Не принадлежал ли жетон убийце? И не стало ли это причиной неожиданного появления Сюзанны здесь, в саду?
Не искала ли она здесь потерянную монетку, не зная, что та уже найдена?
Клара и Сюзанна подошли к нему, и Клара рассказала, как было найдено тело Лилиан.
– Вы с ней дружили? – спросила Клара, закончив рассказ.
– Вроде того. У нас были общие друзья.
– Вы художник? – спросила Клара, разглядывая немолодую женщину и ее одежду.
– В некотором роде, – рассмеялась Сюзанна. – Но не в вашем понимании. Мне нравится думать, что моя работа интуитивна. Однако критики смотрят на нее иначе.
Обе женщины рассмеялись.
За их спиной, видимые только Гамашу, полоскались на ветру ленточки молельной палочки, словно перехватывая их смех.
– На мои работы критики тоже долгие годы смотрели иначе, – признала Клара. – Но по большей части они на них вообще не смотрели. Словно и не видели. Это была моя первая выставка, о которой знает человечество.
Женщины сравнивали свои наблюдения над миром искусства, а Гамаш слушал. Это была хроника жизни художника. Борьба амбиций и творчества.
Попыток делать вид, что тебе все равно. Тогда как на самом деле тебе ой как не все равно.
– Меня не было на вашем вернисаже, – сказала Сюзанна. – Для меня это слишком сложно. Я скорее буду подавать сэндвичи, чем есть их, но, насколько мне известно, вы имели грандиозный успех. Примите мои поздравления. Я собираюсь сходить на вашу выставку в ближайшее время.
– Мы можем пойти туда вместе, – предложила Клара. – Если вам интересно.
– Спасибо, – сказала Сюзанна. – Если бы я знала, какая вы милая, я бы вторглась на вашу территорию сто лет назад.
Она огляделась и погрузилась в молчание.
– О чем вы думаете? – спросила Клара.
Сюзанна улыбнулась:
– Вообще-то, я думаю о контрастах. О насилии, совершенном в таком прекрасном месте. О том, что здесь произошло нечто очень скверное.
Они окинули взглядом тихий сад. Наконец их глаза остановились на месте, огороженном желтой лентой.
– Это что такое?
– Молельная палочка, – ответила Клара.
Все трое смотрели на переплетшиеся
– Хотите привязать свою ленточку?
Сюзанна задумалась на секунду.
– Очень хочу. Спасибо.
– Я вернусь через несколько минут.
Клара кивнула обоим и направилась в деревню.
– Милая женщина, – сказала Сюзанна, глядя ей вслед. – Надеюсь, она сумеет такой и остаться.
– У вас есть сомнения на этот счет? – спросил Гамаш.
– Успех иногда изменяет характер. Правда, как и неудача, – снова рассмеялась она и замолчала.
– Как вы думаете, почему убили Лилиан Дайсон? – спросил он.
– Почему вы считаете, что я знаю?
– Потому что я согласен с вами. Вы знали ее как никто другой. Лучше, чем она сама. Вы знали ее тайны, и теперь вы расскажете о них.
Глава семнадцатая
– При-и-ивет, – пропела Клара. – Bonjour.
Она слышала голоса, крики. Но они казались тихими, далекими. Словно из телевизора. Потом они прекратились, и наступила тишина. Создавалось впечатление, что здесь никого нет, но Клара знала, что это, скорее всего, не так.
Она прошла чуть дальше в здание старого вокзала, мимо красной пожарной машины, мимо всевозможного инструмента. Увидела и собственные каску и сапоги. Все жители Трех Сосен были членами добровольной пожарной команды, которую возглавляла Рут Зардо, потому что только она была страшнее любого пожара. Если бы нужно было выбирать между Рут и горящим зданием, то большинство выбрало бы здание.
– Oui, ^allo?
В большом помещении раздался мужской голос, и Клара, выйдя из-за пожарной машины, увидела инспектора Бовуара. Он сидел за столом и смотрел в ее сторону.
Увидев Клару, он улыбнулся и поцеловал ее в обе щеки.
– Присаживайтесь. Что я могу для вас сделать? – спросил он.
Голос у него был веселый, энергичный. Но Клара до сих пор не забыла, как была потрясена его видом на вернисаже. Он и теперь выглядел не лучше. Изможденный, усталый. Слишком худой даже при своем неизменном жилистом телосложении. Она, как и все, знала, что ему пришлось пережить. По меньшей мере, она, как и все, знала слова, историю. Но Клара понимала, что на самом деле она не знает. И никогда не сможет узнать.
– Я пришла к вам за советом, – сказала она, садясь на вращающееся кресло рядом с Бовуаром.
– Ко мне? – Он не смог скрыть удивления и удовлетворения.
– К вам.
Она заметила это и порадовалась, что не сказала ему: единственная причина, по которой она обращается не к Гамашу, состоит в том, что Гамаш сейчас не один. А Бовуар в одиночестве.
– Кофе? – предложил Жан Ги.
– С удовольствием. Спасибо.
Они поднялись, налили кофе в щербатые белые кружки, взяли по две штуки печенья с начинкой и вернулись на прежние места.