Рецепт на тот свет
Шрифт:
Его встретил швейцар — не хуже, чем в столичном богатом доме. И даже одет он был как французский маркиз, и волосы у него были причесаны в две букли и напудрены, и на ногах — безупречной белизны чулки и туфли с дорогими пряжками. Маликульмульк попросил доложить о себе и получил ответ: господа не принимают из-за болезни старшего господина Видау.
Надо же, подумал Маликульмульк, только что веселился, развлекался, наслаждался жизнью, и вот девяносто лет дали о себе знать… а как же иначе?..
Он полюбопытствовал, здесь ли фрау Софи.
Выйдя на Большую Песочную, он подумал, подумал — и пошел к Дворянскому собранию. Возможно, фон Димшиц что-то знал о событиях в доме Видау.
Фрау Векслер хозяйничала в лавке. Оставив покупательниц с приказчиком, она вместе с Маликульмульком поднялась наверх. Там хозяйничала Марта — протирала полы. Фон Димшиц, не обращая на нее внимания, раскладывал на столе пасьянс, сообразуясь со старой французской книжкой.
— Я и не знал, что был пасьянс Бассомпьера, — сказал он. — Тут целое сокровище — одних пасьянсов королевы четыре штуки. Есть пасьянс герцогини де Люинь, пасьянс «Новый Пифагор»…
— Охота вам тратить время, — ответил Маликульмульк, привыкший, что этими карточными раскладами увлекались в основном пожилые барыни.
— Вот тут я бы мог возразить. Хотя говорят, что пасьянсы изобрели от скуки узники Бастилии, но все гораздо глубже. Некоторые из них помогают влиять на будущее.
— О мой Бог! — воскликнула фрау Векслер. — Этого не может быть, это противно всем божеским законам!
— А знаешь ли ты, мое сердечко, все божеские законы? — улыбаясь, осведомился фон Димшиц. — Я ищу знатока, который научил бы меня правильно толковать пасьянс Медичи. Он раскладывается малой колодой в тридцать шесть карт. Там избирается карта, которая отвечает за ваше желание, и строятся цепочки, причем каждая карта каждой цепочки имеет определенное значение и соответствует событию. Когда цепочка дойдет до избранной карты — загаданное свершается, но нужно учитывать, что карты вступают во взаимодействия меж собой и очень легко ошибиться…
— Да это колдовство, — сказала фрау, — и я ему учиться не собираюсь.
— Но ведь ты ходишь к гадалке, душа моя?
— Хожу. Но это так, для развлечения… я ничего в ее картах не понимаю и понимать не хочу! Герр Крылов, у нас сегодня к обеду отварная курица, как любит Леонард, но я прикажу для вас ее запанировать в сухарях и обжарить.
С тем фрау Векслер поспешила обратно в лавку.
— Гадалка предсказала ей хорошего жениха, а через два дня я совершенно случайно зашел в ее лавку, — объяснил шулер. — Садитесь, до обеда мы еще можем сыграть партию в «три листка».
— Во что? — изумился Маликульмульк, полагавший эту игру достойной лишь кучеров
— В «три листка», это игра совершенно необременительная, и она не помешает вам задавать вопросы. Вы ведь с вопросами пришли?
Маликульмульк улыбнулся.
— Это верно. Вы не знаете, что случилось с Видау?
— С ним что-то случилось?
— У них не принимают. Мне было отвечено, что из-за болезни старика. В его годы всякая болезнь опасна.
— Мне всегда казалось, что смерть о нем позабыла. Может, он что-то съел?
— Это еще не повод всей семье запираться дома и созывать внуков с правнуками. Ведь фрау Софи тоже там.
— Ах, вот в чем дело! — шулер улыбнулся. — Не старый Видау вам нужен, любезный друг.
— Я хотел, вернее, ее сиятельство желала, чтобы я пригласил фрау Софи с ее сестрицей на катанье… Это связано с историей бальзамного рецепта.
— Ну что ж, бальзамный рецепт — отменный предлог. Я думаю, правду узнать несложно. Правду знают слуги. За малую мзду они расскажут, что случилось и какие лекарства прописал врач. Наша кухарка — кузина кухарки Видау и часто забегает к ней с черного хода. Хотите — пошлем?
— Хочу, — Маликульмульк смешал пасьянс и стал тасовать колоду, прокидывая ее щегольски — карты прямо-таки склеивались в ленту, вылетая из одной руки и прилетая в другую.
Он заслужил этот небольшой отдых и кусок жареной курицы в приятном обществе. Это не отменный стол Голицыных, но тут хорошо, и он никуда отсюда не уйдет…
Новость, принесенная кухаркой, изумила не только Маликульмулька — фон Димшиц и фрау Векслер тоже от нее растерялись.
— Я понятия не имела, что у Видау живет сестра, — сказала фрау Векслер. — Но если она действительно не в своем рассудке и ее держат взаперти — то чему удивляться? Этим ни одна семья хвалиться не может.
— Печальная история, — заметил фон Димшиц. — Если у нее есть склонность к побегам, то ее лучше держать под замком. Тем более зимой. Но до чего же хитры эти сумасшедшие! Выбраться из дома, где внизу полно людей…
— А мне другое непонятно, мой любимый. На ней же была та домашняя одежда, в которой она сидела в своей комнате, другой одежды ей не давали. Как же она прошла через весь город, и никто не обратил внимания? — спросила фрау Векслер. — Или она исхитрилась украсть внизу чей-то теплый плащ?
Маликульмульк слушал и все отчетливее понимал, что беглянка и была та самая мнимая Берениха, которую спас Демьян Пугач — если бы не он, сестра герра Видау так бы и осталась на льду, там бы ее утром и нашли рыбаки, собравшиеся на подледный лов.
Фрау Векслер была права — не могла Берениха пройти через город в своем красном шлафроке и пантуфлях на босу ногу, ее бы задержали, свели в часть. Как же она, уйдя из дома, вдруг оказалась среди ночи на двинском льду? Не по воздуху же перелетела!