Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки
Шрифт:
Глава 20
Дракон сказал – дракон сделал и ровно через час Максимилиан Рочестер уже стоял на пороге роскошного президентского люкса. И стоял при этом не один, а под руку с молодым человеком.
– Знакомься, – сняв со своего спутника иллюзию, сообщил он Элисон с порога. – Карла Линдберг – твой прототип. Решил не терять времени. Фарт навел справки о персонале отеля и плане размещений его номеров. Так что с дракодрома я сразу же телепортировался в номер, в котором она, – кивнул он на горничную, – как раз в этот момент убирала. К слову, я просил его отправить информацию и тебе, надеюсь отправил?
Элисон кивнула.
–
– Это хорошо, – кивнул действительный статский советник. – Фарт, Альберт и остальные ребята, кстати, прибудут завтра к утру.
– Что с ней? – обеспокоенно спросила Элисон, отметив отсутствие какого-либо выражения на лице Карлы Линдберг.
– Всего лишь спит и проспит всё время, пока ты будешь играть её роль, – успокоил её дракон. – Это не помешает ей ответить на все наши вопросы, но при этом очень облегчит мне чистку её памяти и, как следствие, уменьшит возможность негативных последствий для неё.
– И спать она будет здесь? – кивнув на номер, спросила Элисон.
– А тебе что жалко? – хмыкнул дракон.
– Нет, – покачала она головой. Хотя, на самом деле, ей, конечно же, было немножко жалко. Точнее, не немножко, а множко. Да, это было эгоистично, но она мечтала сама насладиться роскошными удобствами этого номера. – Я просто переживаю, не опасно ли, оставлять её здесь, зная, что в номер в любой момент могут пробраться наёмные убийцы?
– За это не переживай, – отмахнулся действительный статский советник. – Во-первых, в номере останусь также и я, а, во-вторых, я не собираюсь использовать её, – кивнул он на девушку, – в качестве спящей герцогини. Как я и сказал, с этой ролью прекрасно справится и статическая иллюзия. Всё, хватит разговаривать! В отличие от герцогини, у неё дел невпроворот! – кивнул он на горничную. – Поэтому за дело! – хлопнул он в ладоши. – Я работаю с тобой! Ты с ней!
На сей раз задача Элисон была проще, поскольку ей не нужно было быть идеальной копией той, которую ей необходимо было временно подменить.
Карла Линдберг была из того разряда служащих отеля, задача которых заключалась в том, чтобы, оставаясь максимально незаметными, выполнять свою работу безупречно. Хорошую горничную постояльцы, если и удостаивали взглядом, то максимум случайным. А если заговаривали, то лишь для того, чтобы отдать распоряжение, в ответ ожидая исключительно и только покорного кивка.
Другими словами, на сей раз Элисон не было необходимости беспокоиться о таких мелочах, как манера речи и жесты. Всё, что ей нужно было знать, это перечень основных и дополнительных обязанностей и их порядок, например, в какое время в каком из номеров следует менять постельное бельё, как часто пополнять бар. Кроме того, ей необходимо было знать особые пожелания гостей, если таковые были.
Зато, в этот раз, ей нужно было беспокоиться о времени, которого у неё было в обрез. Поэтому к своим «новым» обязанностям ей пришлось приступить не как только она была готова, а как только Максимилиан Рочестер закончил с её преображением в Карлу Линдберг.
– Фарт, всё время будет с тобой на связи, так что, если, что подстрахует, – успокоил он её, понимая сколь мало у неё было времени на подготовку.
Элисон кивнула, тяжело вздохнув при этом. Прощай президентский номер. Прощайте потрясающе красивые наряды, которые ей так и не удалось даже примерить. Прощай купальня с видом на горы…
– Ты справишься, – по-своему интерпретировав её вздох, успокоил её шеф. – Главное, не суетись. Помни, что твоя основная задача, оставаться как можно более незаметной,
Элисон снова кивнула.
– Я понимаю, что любое моё неосторожное действие может спугнуть герцогиню и заставить её в срочном порядке либо покинуть Бургундор, либо просто сменить личину и отель.
– Скорее второе, – заметил её собеседник. – Однако наша задача от этого проще не станет. И в этом случае тоже мы, вероятней всего, потеряем её след и потеряем шанс выйти на её подельников.
Глава 21
В то время как Элисон предстояло вести себя как можно незаметней, Дин должен был, наоборот, вести себя так, чтобы его явившегося на приём в гордом одиночестве заметили все! И в первую очередь Изабелла де Лус, которая, будучи гостеприимной хозяйкой, обязательно должна была поинтересоваться, почему он один, а не со своей спутницей? И поскольку при этом ему нужно было, чтобы весть о причине отсутствия Её Сиятельства на приеме разнеслась по залу в максимально кратчайшие сроки, то сообщить ей об этом он хотел не наедине, а в присутствии как можно большего количества народа.
Посему он вошёл в зал под прикрытием «отвода глаз», дождался пока хозяйка вечера соберет вокруг себя солидную группу гостей и только после этого, сняв с себя заклинание, сияя своей самой очаровательной из улыбок направился к ней.
Его одежда была безупречно подобрана, так чтобы сразу выделять его из толпы, но при этом оставаться в рамках утончённой элегантности, не переходя в излишнюю вычурность. Каждая деталь была продумана до мелочей: ботинки из отполированной до блеска кожи и идеально сидящий на нем тёмно-синий фрак, украшенный тонкими, почти незаметными серебряными нитями, создавали эффект лёгкого мерцания света при движении. Ослепительную белизну рубашки подчеркивал идеально подобранный под цвет его глаз ярко-синий галстук. Всё это сочеталось с баснословно дорогими наручными часами, булавкой и запонками, которые, не выходя за рамки хорошего вкуса, тем не менее делали жирный акцент на его статусе.
Лукавый взгляд, безукоризненная осанка, не просто ослепительная, а слегка загадочная улыбка и лёгкий аромат изысканного парфюма… Всё это притягивало бы к нему взгляды и, как следствие, заставляло бы оборачиваться тех, кто стоял к нему спиной или боком и не видел его, даже, если бы он не был настолько хорош собой.
Но он был. Он был ещё и потрясающе хорош собой. И потому на него не просто смотрели и оборачивались, но и сами не осознавая этого, расступались перед ним.
– Дин, а мы уже вас заждались! – приветствовала его Изабелла, ослепительно улыбнувшись. – Но, где же ваша прелестная спутница? – заметив, что он один, притворно расстроенно-обеспокоенно поинтересовалась она.
Изобразив столь же притворную грустную улыбку, Дин чуть наклонился к ней, так словно бы собирался поделиться секретом. Эффект секретности, правда, несколько подпортило то, что заговорил он при этом достаточно громко, чтобы его услышали все окружающие.
– Её Сиятельство ужасно расстроена, что пропускает ваш восхитительный приём, но у неё ужасно разболелась голова. Сами понимаете, дорога и перемена климата… – с хорошо разыгранным сожалением в голосе сообщил он, делая вид, что не слышит, как вокруг сразу же зашептались, и не замечает, как несколько гостей, типа шедших мимо, замедлили шаг, чтобы послушать подробности.