Ричард Длинные Руки – фрейграф
Шрифт:
— Где тут харчевня? — спросил я ближайшего прохожего.
Он ответил недоброжелательно:
— Разуй глаза, парень.
Я присмотрелся, через дорогу гордо и вызывающе высится массивное здание с распахнутыми дверями. Если принюхаться, даже здесь уловишь запахи вина, жареного мяса и мужского пота.
— Спасибо, — пробормотал я, — вы очень вежливы… сэр.
Пристыженный горожанин опустил голову и поспешил убраться. Я пересек дорогу и, напрягая прекогнию, переступил порог. Просторный зал с низким потолком, распахнутые окна, четыре длинных стола,
Я прошел в зал и опустился за свободный стол. Хозяин сразу вышел из-за стойки, рослый и широкий, весь в капельках пота, кожаный фартук заменяет рубашку, голые плечи блестят, словно намазанные маслом, из-за передника выступают широкие выпуклые пластины груди.
Неспешно ступая, он приблизился к моему столу, улыбается доброжелательно, я же клиент, но, судя по его виду, готов и вышвырнуть, если придусь не по нраву.
— Вина? — спросил он. — Завтрак?
— То и другое, — ответил я. — Вино получше, мясо можно любое, но предпочитаю по утрам баранину.
— Ребрышки подойдут?
— Обожаю ребрышки, — сообщил я.
— С кашей?
— Гречневой.
— Ночью доставили рыбу с горных озер, — сообщил он. — Редкость.
— Давай, — сказал я.
Он кивнул, лицо стало еще доброжелательнее, состоятельного клиента кормить приятно, но сказал осторожно:
— Местных кормлю и в долг…
— Я не местный, — сказал я и лихо бросил на стол золотую монету. — Это за все! Сдачи не надо.
Он удалился, один из пирующих оглянулся, на лице изумление, я узнал Омаля.
— Мой господин! — вскрикнул он. — Я услышал и ушам своим не поверил! Думал, вы тогда просто решили от меня отвязаться, послав в Йеремланд…
Я сказал несколько ошарашенно:
— Ну что ты, что ты… Я этот, как его, стратег, мать вашу… Все предусмотрел, рассчитал, прикинул. Я даже знал, что туда ты пойдешь через Меркер. Все путем, все по плану! Я такой вот умный и загадочный. В смысле, наперед все загадываю. А потом смотрю, что получается.
Остальные гуляки повернулись и посматривали на меня оценивающе.
Омаль спросил:
— Какое задание мне теперь?
— Рассчитайся там, — велел я, — и перебирайся ко мне.
Он бросил на стол пару мелких монет, торопливо пересел за мой стол. На лице быстро сменялись недоверие, ликование, восторг и снова опасение, словно я вот-вот исчезну.
— Пируешь? — спросил я. — Значит, не голодаешь?
Он отмахнулся.
— Вы же велели осмотреть убитых, а у них помимо дорогих амулетов нашлись и золотые монеты. Видать, плату получили вперед. Так что мне бы еще надолго хватило угощать по дороге народ… А как вы, господин? С тем колдуном удалось поладить?
— Да, — ответил я небрежно, — я его тоже взял в помощники. Ну там по мелочи: сбегать, принести, подмести… Зело
На его лице отразились недоумение и обида.
— Конечно! А что еще? Вот когда монеты бы кончились, тогда бы начал думать, чем заняться.
— Все в порядке, — произнес я. — Просто проверка твоей памяти. Есть, понимаешь, забывчивые… Пойдем отсюда, а то слишком людно.
Его глаза вспыхнули жарким пламенем, как два костра в ночи. Свистящим шепотом, который можно было услышать и на другом конце города, спросил:
— Приключение?
— Да, — ответил я, едва шевеля губами. — И добыча тебя ждет побольше, чем в прошлый раз.
Он потер ладони, а голос зазвенел, как жестяной флюгер на сильном ветру:
— Здорово! Обожаю добычу. И приключения.
Он едва не подпрыгивал в нетерпении, то и дело облизывал губы, показывая мелкие острые зубы хищника.
Я спросил с любопытством:
— А что любишь больше?
— Добычу, — ответил он без колебаний, но подумал и уточнил: — Но если без приключений, это неинтересно. Как и приключения без добычи! Должно быть то и другое.
— В равных долях?
Он подумал, заулыбался.
— Добычи пусть будет чуточку больше.
— Будет много, — пообещал я. — Предстоит нам в этот раз пробраться в королевский дворец…
Он охнул.
— Но там же…
— Охрана?
— Еще какая!
— Часть будет за нас, — объяснил я. — Потом, конечно. Не сразу. Сейчас они еще не знают, что они за нас. На самом деле мы не против короля, а за. Но против ярла Камбре. Однако правит ярл. Так что, сам понимаешь…
Он сказал быстро:
— Если избавиться от ярла, король не будет слишком против?
— Еще как не будет, — заверил я.
— Располагайте мною!
— Тогда пойдем…
Он весь сиял, искрился и светился радостью, как выдернутый из горнила раскаленный до вишневого цвета клинок.
Я сказал наставительно:
— Ты показал себя с лучшей стороны, Омаль. Ладно-ладно, твою худшую знаю, знакомство началось с нее. Да, все верно, жизнь — игра, где почти все просто пешки. Но дошедший до конца может стать той фигурой, какой захочет! Проблема лишь в том, что пешки не ходят — их двигают… Но это и жизненно важно, иначе сами пешки надвигались бы так, что рухнуло бы все.
Он кивал, глаза стали оловянными, вряд ли все понял, но суть уловил и сказал твердо:
— Я ваш верный слуга, хозяин!.. Я отдал вам жизнь, распоряжайтесь ею.
— Спасибо за доверие, — ответил я и добавил с угрозой: — А я уж надвигаю тебя, мало не покажется!
Он лишь ухмыльнулся в ответ лихо и беззаботно.
Глава 11
К счастью для подлого узурпатора Камбре, вокруг дворца сохранились от древних времен три высокие башни. Четвертая, потеряв верхние этажи, превратилась в просторный каменный склад, но и оставшихся вполне достаточно, чтобы защитить дворец и вообще весь город от нападения сверху.